From c0a800e73e23c9cda6644600f47cc71f775adc26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: aarne Date: Wed, 1 Oct 2008 09:20:36 +0000 Subject: [PATCH] download page for beta2 ; link to JEM demo --- demos/index.html | 8 +- demos/index.txt | 7 +- download/index.html | 51 +- download/index.txt | 40 +- lib/resource/doc/resdemo.html | 3871 +++++++++++++++++---------------- 5 files changed, 1991 insertions(+), 1986 deletions(-) diff --git a/demos/index.html b/demos/index.html index 384f3f90b..2a10c15aa 100644 --- a/demos/index.html +++ b/demos/index.html @@ -25,10 +25,14 @@ to your web browser.

WebALT Math Editor: -create mathematical exercises in six languages simultaneously. +create mathematical exercises in six languages simultaneously (film).

-Tramdemo: find your way in +NEW WebALT Math translator: +translate mathematical exercises in a web service using incremental parsing. +

+

+Tramdemo: find your way in Gothenburg public transport system, in six languages (film).

diff --git a/demos/index.txt b/demos/index.txt index 9f3c17516..cbf1ed807 100644 --- a/demos/index.txt +++ b/demos/index.txt @@ -18,9 +18,12 @@ to your web browser. %restaurant reviews in a multilingual Wiki. [WebALT Math Editor http://webalt.math.helsinki.fi/PublicFiles/CD/Screencast/TextMathEditor%20Demo.swf]: -create mathematical exercises in six languages simultaneously. +create mathematical exercises in six languages simultaneously (film). -[Tramdemo http://www.cs.chalmers.se/~bringert/demos/tramdemo/]: find your way in +**NEW** [WebALT Math translator http://www.jem-thematic.net/en/node/846#comment-209]: +translate mathematical exercises in a web service using incremental parsing. + +[Tramdemo http://www.cs.chalmers.se/~bringert/demos/gotgodis/]: find your way in Gothenburg public transport system, in six languages (film). [GF Language Trainer http://csmisc14.cs.chalmers.se/~bjorn/langtrain.cgi]: diff --git a/download/index.html b/download/index.html index e2ba11b4c..23d1e76a6 100644 --- a/download/index.html +++ b/download/index.html @@ -14,47 +14,39 @@

Latest release

- - -

Old releases

- -

Installation instructions

-To install a binary, just uncompress it and copy to a place that is on your path, -for instance, in /usr/local/bin. You may want to rename it to gf. +The Windows package is installed by just unpacking it anywhere. It finds the libraries +relative to the .exe file.

-If you want to use GF as a batch compiler, put the following script in the -same place as the GF binary. If it is not /usr/local/bin, change -the prefix variable in the script. +To install a binary package for Linux and Mac OS X:

- +
    +
  1. uncompress the package by tar -xfz +
  2. cd to the created directory +
  3. ./configure +
  4. make install +

The Mac OS X binary (Intel) requires Readline from Mac Ports. To install, see above item.

-The Windows binary is easiest if you have -Cygwin. To install, see above item. -

-

To compile and install from source:

@@ -66,7 +58,7 @@ To compile and install from source:
     make install
 

-To install the libraries, unpack them in the place to which your +To install the libraries (if done separately), unpack them in the place to which your GF_LIB_PATH points.

@@ -80,7 +72,12 @@ If this variable hasn't been defined, it is useful define it, e.g.
     export GF_LIB_PATH=/usr/local/lib/gf/
 

+

Old releases

+ + - + diff --git a/download/index.txt b/download/index.txt index 72bebe245..f1612c3d5 100644 --- a/download/index.txt +++ b/download/index.txt @@ -7,42 +7,35 @@ Grammatical Framework Download and Installation ==Latest release== -- [GF 3.0 beta Linux binary gf-3.0beta-linux-ubuntu.gz] (Intel, Ubuntu) +- [GF 3.0 beta2 Linux binary package GF-3.0-beta2-i686-pc-linux-gnu.tgz] (Intel, Ubuntu) -- GF 3.0 beta MacOS X binaries: - [Leopard gf-3.0beta-mac-leopard.gz] (Intel Mac with MacOS X Leopard) - [Tiger gf-3.0beta-mac-tiger.gz] (Intel Mac with MacOS X Tiger) +- GF 3.0 beta2 MacOS X binary package: + [Leopard GF-3.0-beta2-i386-apple-darwin9.4.0.tgz] (Intel Mac with MacOS X Leopard) + [Tiger GF-3.0-beta2-i386-apple-darwin8.11.1.tgz] (Intel Mac with MacOS X Tiger) -% - [GF 3.0 beta Windows binary gf-3.0beta-windows.exe] +- [GF 3.0 beta2 Windows package gf-3.0-beta2.zip] (includes libraries) -- [GF 3.0 beta sources gf-3.0beta.tgz] +- [GF 3.0 beta2 sources GF-3.0-beta2.tgz] (both system and library) - [GF libraries v 1.4 gf-lib-1.4.tgz] (compiled resource grammar libraries) -==Old releases== - -- [GF 2.9 download page ../../GF2/download/index.html] - ==Installation instructions== -To install a binary, just uncompress it and copy to a place that is on your path, -for instance, in ``/usr/local/bin``. You may want to rename it to ``gf``. +The Windows package is installed by just unpacking it anywhere. It finds the libraries +relative to the ``.exe`` file. -If you want to use GF as a batch compiler, put the following script in the -same place as the GF binary. If it is //not// ``/usr/local/bin``, change -the ``prefix`` variable in the script. - -- [gfc script for patch compiler ./gfc] +To install a binary package for Linux and Mac OS X: ++ uncompress the package by ``tar -xfz`` ++ ``cd`` to the created directory ++ ``./configure`` ++ ``make install`` The Mac OS X binary (Intel) requires Readline from [Mac Ports http://www.macports.org/]. To install, see above item. -The Windows binary is easiest if you have -[Cygwin http://www.cygwin.com/]. To install, see above item. - To compile and install from source: ``` tar xvfz gf-3.0beta.tgz @@ -52,7 +45,7 @@ To compile and install from source: make make install ``` -To install the libraries, unpack them in the place to which your +To install the libraries (if done separately), unpack them in the place to which your ``GF_LIB_PATH`` points. ``` cd $GF_LIB_PATH @@ -64,3 +57,8 @@ If this variable hasn't been defined, it is useful define it, e.g. ``` +==Old releases== + +- [GF 2.9 download page ../../GF2/download/index.html] + + diff --git a/lib/resource/doc/resdemo.html b/lib/resource/doc/resdemo.html index ba9b0398b..6cbd91aa6 100644 --- a/lib/resource/doc/resdemo.html +++ b/lib/resource/doc/resdemo.html @@ -1,1830 +1,2171 @@ + + + -Demo: UseCl TFut ASimul PNeg (PredV (DetArtSg DefArt (UseN factory_N)) dig_V) +Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredV2 (AdvNP (UsePron i_Pron) everywhere_Adv) wipe_V2 (UsePN paris_PN))
-DemoBul: фабриката няма да копае +DemoBul: аз навсякъде съм бърсал Париж
-DemoCat: la fà brica no cavarà +DemoCat: a tot arreu he eixugat Paris
-DemoDan: fabriken vil ikke grave +DemoDan: jeg overalt har visket Paris
-DemoEng: the factory won't dig +DemoEng: I everywhere have wiped Paris
-DemoFin: tehdas ei kaiva +DemoFin: minä kaikkialla olen pyyhkinyt Pariisin
-DemoFre: l' usine ne creusera pas +DemoFre: je partout ai essuyé Paris
-DemoGer: der Fabrik wird nicht graben +DemoGer: ich überall habe Paris gewischt
-DemoIta: lo stabilimento non scaverà +DemoIta: dappertutto ho asciugato Parigi
-DemoNor: fabrikken vil ikke grave +DemoNor: jeg overalt har tørka Paris
-DemoRus: фабрика не будет копать +DemoRus: я везде вытираю Париж
-DemoSpa: la fábrica no escarbará +DemoSpa: en todas partes he secado Paris
-DemoSwe: fabriken ska inte gräva +DemoSwe: jag överallt har torkat Paris
- Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAdv (DetArtSg DefArt (UseN2 father_N2)) (AdAdv too_AdA there7to_Adv)) + Demo: UseCl TPres AAnter PNeg (PredAdv somebody_NP (ComparAdvAdjS more_CAdv blue_A (UseCl TCond ASimul PNeg (PredAdv (AdvNP (DetArtSg IndefArt (ComplN2 brother_N2 (DetArtPl DefArt (UseN2 father_N2)))) here7to_Adv) (AdAdv so_AdA here7from_Adv)))))
-DemoBul: бащата беше бил прекалено до там +DemoBul: някой не е бил по - синьо от колкото брат на бащите до тук не би бил толкова от тук
-DemoCat: el pare havia estat massa cap a allà +DemoCat: algú no ha estat més blavament que un germà dels pares cap aquí no seria tan d'aquí
-DemoDan: fadren havde været for dit +DemoDan: nogen har ikke været mer blått end en broder til fædrene hit ikke ville være så herfra
-DemoEng: the father had been too there +DemoEng: somebody hasn't been more bluely than a brother of the fathers to here wouldn't be so from here
-DemoFin: isä oli ollut liian sinne +DemoFin: joku ei ole ollut enemmän sinisesti kuin isien veli tänne ei olisi niin täältä
-DemoFre: le père avait été trop là +DemoFre: quelqu'un n' a pas été plus bleuement qu' un frère des pères ici ne serait pas si d'ici
-DemoGer: der Vater war zu dahin gewesen +DemoGer: jemand ist nicht mehr blau als ein Bruder von den Vätern hierher nicht so hieraus sein würde gewesen
-DemoIta: il padre era stato troppo là +DemoIta: qualcuno non è stato più blumente che un fratello dei padri quì non sarebbe così da quì
-DemoNor: faren hadde vært for dit +DemoNor: noen har ikke vært mer blått enn en bror til fedrene hit ikke ville være så herfra
-DemoRus: отец был слишком туда +DemoRus: кто-то не более голубо чем брат отцов сюда не
-DemoSpa: el padre había sido demasiado para allá +DemoSpa: algún no ha sido mas azulmente que un hermano de los padres para acá no sería tanto de acá
-DemoSwe: fadern hade varit för dit +DemoSwe: någon har inte varit mer blått än en bror till fäderna hit inte skulle vara så härifrån
- Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAdv (UsePN paris_PN) everywhere_Adv) + Demo: UseCl TFut AAnter PPos (PredV (UsePron we_Pron) live_V)
-DemoBul: Париж би бил навсякъде +DemoBul: ние ще сме живeли
-DemoCat: Paris seria a tot arreu +DemoCat: haurem viscut
-DemoDan: Paris ville være overalt +DemoDan: vi vil have levet
-DemoEng: Paris would be everywhere +DemoEng: we will have lived
-DemoFin: Pariisi olisi kaikkialla +DemoFin: me olemme eläneet
-DemoFre: Paris serait partout +DemoFre: nous aurons vécu
-DemoGer: Paris würde überall sein +DemoGer: wir werden gelebt haben
-DemoIta: Parigi sarebbe dappertutto +DemoIta: avremo vissuto
-DemoNor: Paris ville være overalt +DemoNor: vi vil ha levd
-DemoRus: Париж +DemoRus: мы будем жить
-DemoSpa: Paris sería en todas partes +DemoSpa: habremos vivido
-DemoSwe: Paris skulle vara överallt +DemoSwe: vi ska ha levt
- Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredAP (DetArtPl IndefArt (UseN restaurant_N)) (PositA cold_A)) + Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredAdv (UsePN paris_PN) far_Adv)
-DemoBul: ресторанти не бяха студени +DemoBul: Париж не би бил далече
-DemoCat: uns restaurants no eren freds +DemoCat: Paris no seria lluny
-DemoDan: restauranter var ikke kolde +DemoDan: Paris ville ikke være fjern
-DemoEng: restaurants weren't cold +DemoEng: Paris wouldn't be far
-DemoFin: ravintolia ei ollut kylmä +DemoFin: Pariisi ei olisi kaukana
-DemoFre: des restaurants n' étaient pas froids +DemoFre: Paris ne serait pas loin
-DemoGer: Restaurants waren nicht kalt +DemoGer: Paris würde nicht weit sein
-DemoIta: ristoranti non erano freddi +DemoIta: Parigi non sarebbe lontano
-DemoNor: restauranter var ikke kalde +DemoNor: Paris ville ikke være fjern
-DemoRus: рестораны не были холодные +DemoRus: Париж не
-DemoSpa: unos restaurantes no eran fríos +DemoSpa: Paris no sería lejos
-DemoSwe: restauranger var inte kalla +DemoSwe: Paris skulle inte vara långt
- Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredAP (DetArtSg DefArt (ComplN2 brother_N2 somebody_NP)) (ComparA dull_A (UsePN paris_PN))) + Demo: UseCl TFut ASimul PNeg (PredAdv (UsePron it_Pron) (PositAdvAdj full_A))
-DemoBul: братът на някой е бил по - тъп от Париж +DemoBul: то няма да е пълно
-DemoCat: el germà de algú ha estat més balb que Paris +DemoCat: no serà pleament
-DemoDan: brodren til nogen har været sløvere end Paris +DemoDan: det vil ikke være fuldt
-DemoEng: the brother of somebody has been duller than Paris +DemoEng: it won't be fully
-DemoFin: jonkun veli on ollut tylsempi kuin Pariisi +DemoFin: se ei ole täydesti
-DemoFre: le frère de quelqu'un a été plus émoussé que Paris +DemoFre: il ne sera pas pleinement
-DemoGer: der Bruder von jemandem ist stumpfer als Paris gewesen +DemoGer: es wird nicht voll sein
-DemoIta: il fratello di qualcuno è stato più noioso che Parigi +DemoIta: non sarà pienamente
-DemoNor: broren til noen har vært sløvere enn Paris +DemoNor: det vil ikke være fullt
-DemoRus: брат кого-то ыйее Парижа +DemoRus: оно не будет полно
-DemoSpa: el hermano de algún ha sido más desafilado que Paris +DemoSpa: no será llenamente
-DemoSwe: brodern till någon har varit slöare än Paris +DemoSwe: det ska inte vara fullt
- Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredAdv (DetCN (DetQuantOrd (PossPron she_Pron) NumPl (OrdDigits (IIDig D_2 (IIDig D_7 (IDig D_2))))) (ComplN2 mother_N2 (UsePN paris_PN))) (ComparAdvAdj more_CAdv wet_A somebody_NP)) + Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAdv (UsePron they_Pron) (PositAdvAdj dull_A))
-DemoBul: нейните 2 7 2ри майки на Париж няма да са били по - мокро от някой +DemoBul: те бяха били тъпо
-DemoCat: les seves 2 7 2:o mares de Paris no hauran estat més mollament que algú +DemoCat: havien estat balbament
-DemoDan: hendes 2 7 2:e mødre til Paris vil ikke have været mer vådt end nogen +DemoDan: de havde været sløvt
-DemoEng: her 2 7 2nd mothers of Paris won't have been more wetly than somebody +DemoEng: they had been dully
-DemoFin: hänen 2 7 2. Pariisin äiti &+ nsa eivät ole olleet enemmän märästi kuin joku +DemoFin: he olivat olleet tylsästi
-DemoFre: ses 2 7 2ème mères de Paris n' auront pas été plus mouillément que quelqu'un +DemoFre: ils avaient été émoussément
-DemoGer: ihre 2 7 2e Mütter von Paris werden nicht mehr naß als jemand gewesen sein +DemoGer: sie waren stumpf gewesen
-DemoIta: le sue 2 7 2:o madri di Parigi non saranno state più bagnatamente che qualcuno +DemoIta: erano stati noiosamente
-DemoNor: hennes 2 7 2:e mødre til Paris vil ikke ha vært mer vått enn noen +DemoNor: de hadde vært sløvt +
+DemoRus: они были скучно +
+DemoSpa: habían sido desafiladamente +
+DemoSwe: de hade varit slött +
+ Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredAdv (UsePron he_Pron) here_Adv) +
+DemoBul: той е бил тук +
+DemoCat: ha estat aquí +
+DemoDan: han har været her +
+DemoEng: he has been here +
+DemoFin: hän on ollut täällä +
+DemoFre: il a été ici +
+DemoGer: er ist hier gewesen +
+DemoIta: è stato quì +
+DemoNor: han har vært her +
+DemoRus: он здесь +
+DemoSpa: ha sido aquí +
+DemoSwe: han har varit här +
+ Demo: UseCl TPast ASimul PPos (PredV2 (DetArtSg DefArt (UseN car_N)) kill_V2 (UsePN paris_PN)) +
+DemoBul: колата уби Париж +
+DemoCat: el cotxe matava Paris +
+DemoDan: bilen dræbede Paris +
+DemoEng: the car killed Paris +
+DemoFin: auto tappoi Pariisin +
+DemoFre: la voiture tuait Paris +
+DemoGer: der Wagen tötete Paris +
+DemoIta: la macchina uccideva Parigi +
+DemoNor: bilen drepte Paris +
+DemoRus: машина убивала Париж +
+DemoSpa: el auto mataba Paris +
+DemoSwe: bilen dödade Paris +
+ Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredV2 (UsePN paris_PN) watch_V2 (UsePN paris_PN)) +
+DemoBul: Париж няма да е гледал Париж +
+DemoCat: Paris no haurà mirat Paris +
+DemoDan: Paris vil ikke have set på Paris +
+DemoEng: Paris won't have watched Paris +
+DemoFin: Pariisi ei ole katsellut Pariisia +
+DemoFre: Paris n' aura pas regardé Paris +
+DemoGer: Paris wird an Paris nicht geschaut haben +
+DemoIta: Parigi non avrà guardato Parigi +
+DemoNor: Paris vil ikke ha sett på Paris +
+DemoRus: Париж не будет смотреть Париж +
+DemoSpa: Paris no habrá mirado Paris +
+DemoSwe: Paris ska inte ha tittat på Paris +
+ Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredV (DetCN (DetArtCard IndefArt (AdNum almost_AdN (NumNumeral (num (pot2as3 (pot1as2 (pot1to19 n8))))))) (ComplN2 mother_N2 (DetCN every_Det (AdjCN (ComparA narrow_A (DetArtSg IndefArt (ComplN2 brother_N2 (DetArtSg IndefArt (UseN2 father_N2))))) (ComplN2 brother_N2 (UsePron i_Pron)))))) sew_V) +
+DemoBul: почти осемнадесет майки на всеки по - тесен от брат на баща брат ми не бяха шили +
+DemoCat: quasi divuit mares cada germà de mi más estret que un germà d' un pare no havien cosit +
+DemoDan: næsten atten mødre til hver broder til mig smalere end en broder til en far havde ikke syet +
+DemoEng: almost eighteen mothers of every brother of I narrower than a brother of a father hadn't sewed +
+DemoFin: melkein kahdeksan toista jokaisen isän veljenä kapeamman minun veljen äitiä eivät olleet kylväneet +
+DemoFre: presque dix-huit mères chaque frère de moi plus étroit qu' un frère d' un père n' avaient pas cousu +
+DemoGer: fast achzehn Mütter von jedem schmaleren als ein Bruder von einem Vater Bruder von mir hatten nicht genäht +
+DemoIta: quasi ottanta madri ogni fratello di me più stretto che un fratello di un padre non avevano cucito +
+DemoNor: nesten atten mødre til hver bror til meg smalere enn en bror til en far hadde ikke sydd +
+DemoRus: почти восемнадцать матери каждого уже брата отца моего брата не шили +
+DemoSpa: casi ochenta madres cada hermano de mí más estrecho que un hermano de un padre no habían cosido +
+DemoSwe: nästan arton mödrar till varje bror till mig smalare än en bror till en far hade inte sytt +
+ Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredAP (UsePN paris_PN) (ComparA wide_A (DetArtPl IndefArt (ComplN2 (ComplN3 distance_N3 (DetArtSg IndefArt (AdjCN (ComparA hot_A (UsePN paris_PN)) (ComplN2 (ComplN3 distance_N3 (UsePN john_PN)) (UsePron it_Pron))))) (DetArtSg IndefArt (AdjCN (AdAP too_AdA (ComplA2 easy_A2V somebody_NP)) (UseN2 father_N2))))))) +
+DemoBul: Париж не беше по - широк от разстояния от по - горещо от Париж разстояние от Джон до него до прекалено лесен за някой баща +
+DemoCat: Paris no era más extens que unes distàncies d' una distància de Joan a ell más calenta que Paris a un pare massa fácil a algú +
+DemoDan: Paris var ikke bredere end afstander fra en afstand fra John til det hedere end Paris til en far for nem for nogen +
+DemoEng: Paris wasn't wider than distances from a distance from John to it hotter than Paris to a father too easy for somebody +
+DemoFin: Pariisi ei ollut leveämpi kuin etäisyyksiä Pariisia kuumemmasta etäisyydestä Jussista siihen liian jollevulle helppoon isään +
+DemoFre: Paris n' était pas plus large que des distances d' une distance de Jean à lui plus chaude que Paris à un père trop facile à quelqu'un +
+DemoGer: Paris war nicht breiter als Entfernungen von einer heißeren als Paris Entfernung von Johann zu ihm zu einem zu leichten für jemanden Vater +
+DemoIta: Parigi non era più largo che distanze di una distanza di Giovanni a lui più calda che Parigi ad un padre troppo facile a qualcuno +
+DemoNor: Paris var ikke bredere enn avstander fra en avstand fra John til det heitere enn Paris til en far for grei for noen +
+DemoRus: Париж не был шире расстояний от горячее Парижа его расстояния от Ивана к слишком лёгкому для кого-то отцу +
+DemoSpa: Paris no era más ancho que unas distancias de una distancia de Juan a él más caliente que Paris a un padre demasiado fácil a algún +
+DemoSwe: Paris var inte bredare än avstånd från ett avstånd från Johan till det hetare än Paris till en far för lätt för någon +
+ Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredAP (AdvNP somebody_NP now_Adv) (ComplA2 married_A2 (DetCN few_Det (UseN2 mother_N2)))) +
+DemoBul: някой сега не беше женен за няколко майки +
+DemoCat: algú ara no era casat a poques mares +
+DemoDan: nogen nu var ikke gift med få mødre +
+DemoEng: somebody now wasn't married to few mothers +
+DemoFin: joku nyt ei ollut avioitunut harvan äidin kanssa +
+DemoFre: quelqu'un maintenant n' était pas marié à peu de mères +
+DemoGer: jemand jetzt war nicht verheiratet mit wenigen Müttern +
+DemoIta: qualcuno adesso non era sposato a poche madri +
+DemoNor: noen nå var ikke gift med få mødre +
+DemoRus: кто-то сейчас не был замужем за немногом матерью +
+DemoSpa: algún ahora no era casado a pocas madres +
+DemoSwe: någon nu var inte gift med få mödrar +
+ Demo: UseCl TFut ASimul PPos (PredAP (UsePron it_Pron) (PositA round_A)) +
+DemoBul: то ще е кръгло +
+DemoCat: serà rodó +
+DemoDan: det vil være rundt +
+DemoEng: it will be round +
+DemoFin: se on pyöreä +
+DemoFre: il sera rond +
+DemoGer: es wird rund sein +
+DemoIta: sarà rotondo +
+DemoNor: det vil være rundt +
+DemoRus: оно будет круглое +
+DemoSpa: será redondo +
+DemoSwe: det ska vara runt +
+ Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAdv (DetArtPl IndefArt (UseN song_N)) far_Adv) +
+DemoBul: песни биха били далече +
+DemoCat: unes cançons serien lluny +
+DemoDan: sanger ville være fjern +
+DemoEng: songs would be far +
+DemoFin: lauluja olisi kaukana +
+DemoFre: des chansons seraient loin +
+DemoGer: Lieder würden weit sein +
+DemoIta: canzoni sarebbero lontano +
+DemoNor: sanger ville være fjern +
+DemoRus: песни +
+DemoSpa: unas canciones serían lejos +
+DemoSwe: sånger skulle vara långt +
+ Demo: UseCl TPres ASimul PPos (PredV (DetArtSg DefArt (UseN2 father_N2)) spit_V) +
+DemoBul: бащата плюе +
+DemoCat: el pare escup +
+DemoDan: fadren spytter +
+DemoEng: the father spits +
+DemoFin: isä sylkee +
+DemoFre: le père crache +
+DemoGer: der Vater spuckt +
+DemoIta: il padre sputa +
+DemoNor: faren spytter +
+DemoRus: отец плюёт +
+DemoSpa: el padre escupe +
+DemoSwe: fadern spottar +
+ Demo: UseCl TFut ASimul PPos (PredV2 (UsePron she_Pron) put_V2 (DetArtSg IndefArt (UseN salt_N))) +
+DemoBul: тя ще сложи сол +
+DemoCat: posarà una sal +
+DemoDan: hun vil sætte et salt +
+DemoEng: she will put a salt +
+DemoFin: hän panee suolan +
+DemoFre: elle mettra un sel +
+DemoGer: sie wird einen Salz setzen +
+DemoIta: metterà un sale +
+DemoNor: hun vil sette et salt +
+DemoRus: она будет класть соль +
+DemoSpa: pondrá una sal +
+DemoSwe: hon ska sätta ett salt +
+ Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredV2 somebody_NP do_V2 (UsePN john_PN)) +
+DemoBul: някой не беше направил Джон +
+DemoCat: algú no havia fet Joan +
+DemoDan: nogen havde ikke gjort John +
+DemoEng: somebody hadn't done John +
+DemoFin: joku ei ollut tehnyt Jussia +
+DemoFre: quelqu'un n' avait pas fait Jean +
+DemoGer: jemand hatte Johann nicht getan +
+DemoIta: qualcuno non aveva fatto Giovanni +
+DemoNor: noen hadde ikke gjort John +
+DemoRus: кто-то не делал Ивана +
+DemoSpa: algún no había hecho Juan +
+DemoSwe: någon hade inte gjort Johan +
+ Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAP (DetArtSg DefArt (UseN louse_N)) (ComparA round_A (DetCN every_Det (UseN2 father_N2)))) +
+DemoBul: въшката би билa по - кръгла от всеки баща +
+DemoCat: el poll seria más rodó que cada pare +
+DemoDan: lusen ville være rundere end hver far +
+DemoEng: the louse would be rounder than every father +
+DemoFin: lude olisi pyöreämpi kuin jokainen isä +
+DemoFre: le pou serait plus rond que chaque père +
+DemoGer: die Laus würde runder als jeder Vater sein +
+DemoIta: il pidocchio sarebbe più rotondo che ogni padre +
+DemoNor: lusa ville være rundere enn hver far +
+DemoRus: вошь +
+DemoSpa: el piojo sería más redondo que cada padre +
+DemoSwe: lusen skulle vara rundare än varje far +
+ Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAP (AdvNP (DetArtSg DefArt (AdjCN (ComparA dull_A (UsePN paris_PN)) (UseN2 mother_N2))) now_Adv) (ComparA black_A (UsePron it_Pron))) +
+DemoBul: по - тъпата от Париж майка сега би билa по - черна от него +
+DemoCat: la mare más balba que Paris ara seria más negra que ell +
+DemoDan: den moder sløvere end Paris nu ville være sortere end det +
+DemoEng: the mother duller than Paris now would be blacker than it +
+DemoFin: Pariisia tylsempi äiti nyt olisi mustempi kuin se +
+DemoFre: la mère plus émoussée que Paris maintenant serait plus noire que lui +
+DemoGer: die stumpfere als Paris Mutter jetzt würde schwarzer als es sein +
+DemoIta: la madre più noiosa che Parigi adesso sarebbe più nera che lui +
+DemoNor: den moren sløvere enn Paris nå ville være svartere enn det +
+DemoRus: скучнее Парижа мать сейчас +
+DemoSpa: la madre más desafilada que Paris ahora sería más negra que el +
+DemoSwe: den modern slöare än Paris nu skulle vara svartare än det +
+ Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredAP (UsePron it_Pron) (AdAP almost_AdA (ComparA green_A (UsePron it_Pron)))) +
+DemoBul: то не беше било почти по - зелено от него +
+DemoCat: no havia estat quasi más verd que ell +
+DemoDan: det havde ikke været næsten grønnere end det +
+DemoEng: it hadn't been almost greener than it +
+DemoFin: se ei ollut ollut melkein vihreämpi kuin se +
+DemoFre: il n' avait pas été presque plus vert que lui +
+DemoGer: es war nicht fast grüner als es gewesen +
+DemoIta: non era stato quasi più verde che lui +
+DemoNor: det hadde ikke vært nesten grønnere enn det +
+DemoRus: оно не был почти зелёнее него +
+DemoSpa: no había sido casi más verde que el +
+DemoSwe: det hade inte varit nästan grönare än det +
+ Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredAP (UsePron youSg_Pron) (PositA beautiful_A)) +
+DemoBul: ти си бил красив +
+DemoCat: has estat bella +
+DemoDan: du har været smuk +
+DemoEng: you have been beautiful +
+DemoFin: sinä olet ollut kaunis +
+DemoFre: tu as été joli +
+DemoGer: du bist schön gewesen +
+DemoIta: sei stato bello +
+DemoNor: du har vært vakker +
+DemoRus: ты красивый +
+DemoSpa: has sido bello +
+DemoSwe: du har varit vacker +
+ Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredAdv (DetArtPl DefArt (AdjCN (ComparA long_A (AdvNP (UsePron i_Pron) there7from_Adv)) (UseN leaf_N))) there_Adv) +
+DemoBul: по - дългите от мен от там листа не биха били там +
+DemoCat: les fulles más llarges que jo d'allà no serien allà +
+DemoDan: de løv længere end jeg derfra ville ikke være der +
+DemoEng: the leaves longer than I from there wouldn't be there +
+DemoFin: minua sieltä pitemmät lehdet eivät olisi siellä +
+DemoFre: les feuilles plus longues que moi de là ne seraient pas là +
+DemoGer: die längeren als ich daher Blätter würden nicht da sein +
+DemoIta: le foglie più lunghe che io di là non sarebbero là +
+DemoNor: de løva lengre enn jeg derfra ville ikke være der +
+DemoRus: длиннее меня оттуда листы не +
+DemoSpa: las hojas más largas que yo de allá no serían allí +
+DemoSwe: de löven längre än jag därifrån skulle inte vara där +
+ Demo: UseCl TPres ASimul PNeg (PredV (AdvNP (DetArtSg IndefArt (UseN2 brother_N2)) far_Adv) die_V) +
+DemoBul: брат далече не умира +
+DemoCat: un germà lluny no mor +
+DemoDan: en broder fjern dør ikke +
+DemoEng: a brother far doesn't die +
+DemoFin: veli kaukana ei kuole +
+DemoFre: un frère loin ne meurt pas +
+DemoGer: ein Bruder weit stirbt nicht +
+DemoIta: un fratello lontano non muore +
+DemoNor: en bror fjern dør ikke +
+DemoRus: брат далеко не умирает +
+DemoSpa: un hermano lejos no muere +
+DemoSwe: en bror långt dör inte +
+ Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredV (DetArtPl IndefArt (ComplN2 brother_N2 somebody_NP)) go_V) +
+DemoBul: братя на някой не отидоха +
+DemoCat: uns germàs de algú no anaven +
+DemoDan: brødre til nogen gik ikke +
+DemoEng: brothers of somebody didn't go +
+DemoFin: jonkun veljissä ei mennyt +
+DemoFre: des frères de quelqu'un n' allaient pas +
+DemoGer: Brüder von jemandem gingen nicht +
+DemoIta: fratelli di qualcuno non andavano +
+DemoNor: brødre til noen gikk ikke +
+DemoRus: браты кого-то не ходили +
+DemoSpa: unos hermanos de algún no iban +
+DemoSwe: bröder till någon gick inte +
+ Demo: UseCl TFut ASimul PPos (PredV (DetCN (DetArtOrd DefArt NumSg left_Ord) (AdjCN (PositA important_A) (ComplN2 brother_N2 (DetCN (DetQuant this_Quant NumPl) (UseN2 mother_N2))))) blow_V) +
+DemoBul: левият важен брат на тези майки ще духа +
+DemoCat: l' esquerra germà de aquestes mares important bufarà +
+DemoDan: den venstre vigtige broder til disse mødre vil blæse +
+DemoEng: the left important brother of these mothers will blow +
+DemoFin: vasenet tärkeä näiden äitien veli puhaltaa +
+DemoFre: le gauche frère ces mères important soufflera +
+DemoGer: der linke wichtige Bruder von diesen Müttern wird blasen +
+DemoIta: il sinistro fratello di queste madri importante soffierà +
+DemoNor: den venstre viktige broren til disse mødrene vil blåse +
+DemoRus: левый важный брат этих матерей будет дуть +
+DemoSpa: el izquierda hermano de estas madres importante soplará +
+DemoSwe: den vänstra viktiga brodern till de här mödrarna ska blåsa +
+ Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredV (DetCN few_Det (ComplN2 father_N2 (DetCN much_Det (UseN song_N)))) go_V) +
+DemoBul: няколко бащи на много песен не бяха отишли +
+DemoCat: pocs pares de molta cançó no havien anat +
+DemoDan: få fædre til meget sanger var ikke gået +
+DemoEng: few fathers of much song hadn't gone +
+DemoFin: harva paljon laulun isä ei ollut mennyt +
+DemoFre: peu de pères de beaucoup de chansons n' étaient pas allés +
+DemoGer: wenige Väter von vielem Lied waren nicht gegangen +
+DemoIta: pochi padri di molta canzone non erano andati +
+DemoNor: få fedre til mye sanger var ikke gått +
+DemoRus: немного отец многа песни не ходил +
+DemoSpa: pocos padres de mucha canción no habían ido +
+DemoSwe: få fäder till mycket sånger hade inte gått +
+ Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredAdv (DetArtSg DefArt (UseN bird_N)) now_Adv) +
+DemoBul: птицата не беше билa сега +
+DemoCat: l' ocell no havia estat ara +
+DemoDan: fuglen havde ikke været nu +
+DemoEng: the bird hadn't been now +
+DemoFin: lintu ei ollut ollut nyt +
+DemoFre: l' oiseau n' avait pas été maintenant +
+DemoGer: der Vogel war nicht jetzt gewesen +
+DemoIta: l' uccello non era stato adesso +
+DemoNor: fuglen hadde ikke vært nå +
+DemoRus: птица не была сейчас +
+DemoSpa: el pájaro no había sido ahora +
+DemoSwe: fågeln hade inte varit nu +
+ Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredV (UsePron we_Pron) sew_V) +
+DemoBul: ние не шихме +
+DemoCat: no cosíem +
+DemoDan: vi syede ikke +
+DemoEng: we didn't sew +
+DemoFin: me emme kylväneet +
+DemoFre: nous ne cousions pas +
+DemoGer: wir nähten nicht +
+DemoIta: non cucivamo +
+DemoNor: vi sydde ikke +
+DemoRus: мы не шили +
+DemoSpa: no cosíamos +
+DemoSwe: vi sydde inte +
+ Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredV2 (DetArtPl IndefArt (UseN2 father_N2)) leave_V2 (DetArtPl DefArt (AdjCN (AdAP too_AdA (ComparA dull_A (DetCN every_Det (AdjCN (AdAP so_AdA (PositA ugly_A)) (UseN2 brother_N2))))) (UseN book_N)))) +
+DemoBul: бащи не бяха оставили прекалено по - тъпите от всеки толкова глупав брат книги +
+DemoCat: uns pares no havien partit els llibres massa más balbs que cada germà tan lleig +
+DemoDan: fædre havde ikke forladet de bøger for sløvere end hver så grimme broder +
+DemoEng: fathers hadn't left the books too duller than every so ugly brother +
+DemoFin: isiä ei ollut jättänyt liian jokaista niin rumaa veljenä tylsempiä kirjoja +
+DemoFre: des pères n' avaient pas quitté les livres trop plus émoussés que chaque frère si laide +
+DemoGer: Väter hatten die zu stumpferen als jeder so häßliche Bruder Bücher nicht verlassen +
+DemoIta: padri non avevano lasciato i libri troppo più noiosi che ogni fratello così brutto +
+DemoNor: fedre hadde ikke forlatt de bøkene for sløvere enn hver så stygge bror +
+DemoRus: отцы не уходили слишком скучнее каждого так некрасивого брата книги +
+DemoSpa: unos padres no habían partido los libros demasiado más desafilados que cada hermano tanto feo +
+DemoSwe: fäder hade inte lämnat de böckerna för slöare än varje så ful bror +
+ Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAP (DetCN much_Det (UseN skin_N)) (PositA thick_A)) +
+DemoBul: много кожа би билa дебела +
+DemoCat: molta pell seria gruixuda +
+DemoDan: meget skind ville være tykke +
+DemoEng: much skin would be thick +
+DemoFin: paljon nahka olisi paksu +
+DemoFre: beaucoup de peaux seraient épais +
+DemoGer: vieler Haut würde dick sein +
+DemoIta: molta pelle sarebbe grossa +
+DemoNor: mye skinn ville være tykke +
+DemoRus: много кожи +
+DemoSpa: mucha piel sería gruesa +
+DemoSwe: mycket skinn skulle vara tjocka +
+ Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAdv (UsePron he_Pron) far_Adv) +
+DemoBul: той беше бил далече +
+DemoCat: havia estat lluny +
+DemoDan: han havde været fjern +
+DemoEng: he had been far +
+DemoFin: hän oli ollut kaukana +
+DemoFre: il avait été loin +
+DemoGer: er war weit gewesen +
+DemoIta: era stato lontano +
+DemoNor: han hadde vært fjern +
+DemoRus: он был далеко +
+DemoSpa: había sido lejos +
+DemoSwe: han hade varit långt +
+ Demo: UseCl TPres ASimul PNeg (PredV2 (UsePron he_Pron) break_V2 (DetArtPl DefArt (AdjCN (ComparA rotten_A (DetArtPl IndefArt (UseN2 brother_N2))) (ComplN2 (ComplN3 distance_N3 (DetArtSg IndefArt (AdjCN (PositA green_A) (ComplN2 mother_N2 (UsePron she_Pron))))) (DetArtSg IndefArt (UseN2 brother_N2)))))) +
+DemoBul: той не чупи по - прогнилите от братя разстояния от зелена майка и до брат +
+DemoCat: no trenca les distàncies d' una mare de ella verda a un germà más podrites que uns germàs +
+DemoDan: han knuser ikke de afstander fra en grøn moder til hende til en broder rådnere end brødre +
+DemoEng: he doesn't break the distances from a green mother of she to a brother rottener than brothers +
+DemoFin: hän ei riko veljissä mädämpiä etäisyyksiä vihreästä hänen äidistä veljeen +
+DemoFre: il ne casse pas les distances d' une mère d' elle verte à un frère plus pourries que des frères +
+DemoGer: er zerschlägt die verdorbeneren als Brüder Entfernungen von einer grünen Mutter von ihr zu einem Bruder nicht +
+DemoIta: non rompe le distanze di una madre di lei verde ad un fratello più marcie che fratelli +
+DemoNor: han knuser ikke de avstandene fra en grønn mor til henne til en bror råttenere enn brødre +
+DemoRus: он не прерывает гнилее братов расстояния от зелёной её матери к брату +
+DemoSpa: no rompe las distancias de una madre de ella verde a un hermano más podridas que unos hermanos +
+DemoSwe: han slår inte sönder de avstånden från en grön mor till henne till en bror ruttnare än bröder +
+ Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredAP (UsePron we_Pron) (ComplA2 married_A2 (DetCN few_Det (UseN planet_N)))) +
+DemoBul: ние не бяхме женени за няколко планети +
+DemoCat: no érem casates a poques planetes +
+DemoDan: vi var ikke gifte med få planeter +
+DemoEng: we weren't married to few planets +
+DemoFin: me emme olleet avioituneita harvan planeetan kanssa +
+DemoFre: nous n' étions pas mariés à peu de planètes +
+DemoGer: wir waren nicht verheiratet mit wenigen Planeten +
+DemoIta: non eravamo sposati a poche pianete +
+DemoNor: vi var ikke gifte med få planeter +
+DemoRus: мы не были замужем за немногом планетой +
+DemoSpa: no éramos casados a pocos planetas +
+DemoSwe: vi var inte gifta med få planeter +
+ Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredV (DetCN many_Det (AdjCN (ComplA2 married_A2 (DetCN somePl_Det (UseN bird_N))) (ComplN2 brother_N2 (DetArtPl DefArt (UseN2 (ComplN3 distance_N3 (DetArtSg DefArt (AdjCN (ComplA2 married_A2 (UsePN paris_PN)) (ComplN2 father_N2 (DetCN (DetArtOrd DefArt NumSg (OrdNumeral (num (pot3plus (pot1as2 (pot1 n9)) (pot1as2 (pot0as1 pot01)))))) (UseN person_N))))))))))) spit_V) +
+DemoBul: много женени за някои птици братя на разстоянита от женения за Париж баща на деветдесет хиляди и първия човек не биха плюли +
+DemoCat: molts germàs dels distàncies del pare de la norantena mil primera persona casat a Paris casats a alguns ocells no haurien escopit +
+DemoDan: mange brødre til afstanderne fra den far til halvfems tusind og første personen gifte med Paris gifte med nogle fugler ville ikke have spyttet +
+DemoEng: many brothers of the distances from the father of the ninety thousand first person married to Paris married to some birds wouldn't have spit +
+DemoFin: moni joidenkuiden lintujen kanssa avioitunut etäisyyksien Pariisin kanssa avioituneesta yhdeksänsinä kymmenensinä tuhannensina yhdensinä henkilön isästä veli ei olisi sylkenyt +
+DemoFre: plusieurs frères des distances du père de la quatre-vingt-dix mille unième personne marié à Paris mariés à quelques oiseaux n' auraient pas craché +
+DemoGer: viele verheirateten mit einigen Vögeln Brüder von den Entfernungen von dem verheirateten mit Paris Vater von dem neunzig tausend ersten Person würden nicht gespuckt haben +
+DemoIta: molti fratelli delle distanze del padre della novanta mila prima persona sposato a Parigi sposati a qualche uccelli non avrebbero sputato +
+DemoNor: mange brødre til avstandene fra den faren til nitti tusen og første personen gifte med Paris gifte med noen fugler ville ikke ha spytta
DemoRus:
-DemoSpa: sus 2 7 2:o madres de Paris no habrán sido mas mojadamente que algún +DemoSpa: muchos hermanos de las distancias del padre de la noventa milésima primera persona casado a Paris casados a algunos pájaros no habrían escupido
-DemoSwe: hennes 2 7 2:a mödrar till Paris ska inte ha varit mer vått än någon +DemoSwe: många bröder till avstånden från den fadern till nittio tusen första personen gifta med Paris gifta med några fåglar skulle inte ha spottat
- Demo: UseCl TPres ASimul PPos (PredAP (DetArtSg IndefArt (UseN enemy_N)) (PositA sharp_A)) + Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredV (DetCN much_Det (UseN cheese_N)) walk_V)
-DemoBul: враг е остър +DemoBul: много сирене не би ходило
-DemoCat: un enemic és esmolat +DemoCat: molt formatge no hauria caminat
-DemoDan: en fjende er skarp +DemoDan: meget oster ville ikke være gået
-DemoEng: an enemy is sharp +DemoEng: much cheese wouldn't have walked
-DemoFin: vihollinen on terävä +DemoFin: paljon juusto ei olisi kävellyt
-DemoFre: un ennemi est tranchant +DemoFre: beaucoup de fromages n' auraient pas marché
-DemoGer: ein Feind ist scharf +DemoGer: viele Käse würde nicht gegangen sein
-DemoIta: un nemico è aguzzo +DemoIta: molto formaggio non avrebbe camminato
-DemoNor: en fiende er kvass +DemoNor: mye oster ville ikke være gått
-DemoRus: враг острый +DemoRus: много сыра не гуляло бы
-DemoSpa: un enemigo es filoso +DemoSpa: mucho queso no habría caminado
-DemoSwe: ett fiende är vasst +DemoSwe: mycket ostar skulle inte ha gått
- Demo: UseCl TFut AAnter PPos (PredV somebody_NP vomit_V) + Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredV2 (DetArtPl IndefArt (UseN ear_N)) bite_V2 (DetArtSg DefArt (UseN2 (ComplN3 distance_N3 (UsePN john_PN)))))
-DemoBul: някой ще е повърнал +DemoBul: уши биха хапали разстоянието от Джон
-DemoCat: algú haurà vomijat +DemoCat: unes orelles mossegarien la distància de Joan
-DemoDan: nogen vil have kastet op +DemoDan: ører ville bite afstanden fra John
-DemoEng: somebody will have vomited +DemoEng: ears would bite the distance from John
-DemoFin: joku on oksentanut +DemoFin: korvia purisi etäisyyden Jussista
-DemoFre: quelqu'un aura vomi +DemoFre: des oreilles mordraient la distance de Jean
-DemoGer: jemand wird gekotzt haben +DemoGer: Ohre würden die Entfernung von Johann beißen
-DemoIta: qualcuno avrà vomitato +DemoIta: orecchi morderebbero la distanza di Giovanni
-DemoNor: noen vil ha kasta opp +DemoNor: ører ville bite avstanden fra John
-DemoRus: кто-то будет рвать +DemoRus: уха кусали бы расстояние от Ивана
-DemoSpa: algún habrá vomitado +DemoSpa: unas orejas moorderían la distancia de Juan
-DemoSwe: någon ska ha spytt +DemoSwe: öron skulle bita avståndet från Johan
- Demo: UseCl TPres ASimul PPos (PredAdv (DetCN many_Det (ComplN2 mother_N2 (UsePron youSg_Pron))) somewhere_Adv) + Demo: UseCl TPres ASimul PNeg (PredV2 (DetCN much_Det (ComplN2 mother_N2 (UsePron we_Pron))) fear_V2 somebody_NP)
-DemoBul: много майки ти са някъде +DemoBul: много майка ни не се страхува някой
-DemoCat: moltes mares de tu són a algun lloc +DemoCat: molta mare de nosaltres no tem algú
-DemoDan: mange mødre til dig er et eller annet sted +DemoDan: meget mødre til os frygter ikke nogen
-DemoEng: many mothers of you are somewhere +DemoEng: much mother of we doesn't fear somebody
-DemoFin: moni sinun äiti on jossain +DemoFin: paljon meidän äiti ei pelkää jotakua
-DemoFre: plusieurs mères de toi sont quelque part +DemoFre: beaucoup de mères de nous ne craignent pas quelqu'un
-DemoGer: viele Mütter von dir sind irgendwo +DemoGer: viele Mutter von uns fürchtet jemanden nicht
-DemoIta: molte madri di te sono qualche parte +DemoIta: molta madre di noi non teme qualcuno
-DemoNor: mange mødre til deg er et eller annet sted +DemoNor: mye mødre til oss frykter ikke noen
-DemoRus: много твоей матери где-нибудь +DemoRus: много нашей матери не боет кого-то
-DemoSpa: muchas madres de tí son en ninguna parte +DemoSpa: mucha madre de nosotros no teme algún
-DemoSwe: många mödrar till dig är någonstans +DemoSwe: mycket mödrar till oss fruktar inte någon
- Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredAP (DetArtPl IndefArt (ComplN2 mother_N2 (DetCN somePl_Det (UseN2 brother_N2)))) (PositA cold_A)) + Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredV (DetArtSg IndefArt (AdjCN (AdAP almost_AdA (PositA hot_A)) (UseN head_N))) sleep_V)
-DemoBul: майки на някои братя не бяха били студени +DemoBul: почти гореща глава беше спалa
-DemoCat: unes mares de alguns germàs no havien estat fredes +DemoCat: un cap quasi calent havia dormit
-DemoDan: mødre til nogle brødre havde ikke været kolde +DemoDan: et næsten hedt hoved havde sovet
-DemoEng: mothers of some brothers hadn't been cold +DemoEng: an almost hot head had slept
-DemoFin: joidenkuiden veljinä äitejä ei ollut ollut kylmä +DemoFin: melkein kuuma pää oli nukkunut
-DemoFre: des mères de quelques frères n' avaient pas été froides +DemoFre: une tête presque chaude avait dormi
-DemoGer: Mütter von einigen Brüdern waren nicht kalt gewesen +DemoGer: ein fast heißer Kopf hatte geschlafen
-DemoIta: madri di qualche fratelli non erano state fredde +DemoIta: una testa quasi calda aveva dormito
-DemoNor: mødre til noen brødre hadde ikke vært kalde +DemoNor: et nesten heitt hode hadde sovet
-DemoRus: матери некоторых братов не были холодные +DemoRus: почти горячая голова спала
-DemoSpa: unas madres de algunos hermanos no habían sido frías +DemoSpa: una cabeza casi caliente había dormido
-DemoSwe: mödrar till några bröder hade inte varit kalla +DemoSwe: ett nästan hett huvud hade sovit
- Demo: UseCl TPres ASimul PPos (PredV (UsePron she_Pron) fall_V) + Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredAdv (DetCN someSg_Det (ComplN2 father_N2 (DetArtPl DefArt (AdjCN (PositA ugly_A) (ComplN2 mother_N2 (UsePron youPl_Pron)))))) there7to_Adv)
-DemoBul: тя пада +DemoBul: някой баща на глупавите майки ви не би бил до там
-DemoCat: cau +DemoCat: algun pare dels mares de vosaltres lletges no hauria estat cap a allà
-DemoDan: hun falder +DemoDan: nogen far til de grimme mødre til jer ville ikke have været dit
-DemoEng: she falls +DemoEng: some father of the ugly mothers of you wouldn't have been there
-DemoFin: hän putoaa +DemoFin: joku rumien teidän äitien isä ei olisi ollut sinne
-DemoFre: elle tombe +DemoFre: quelque père des mères de vous laides n' aurait pas été là
-DemoGer: sie fallt +DemoGer: ein Vater von den häßlichen Müttern von euch würde nicht dahin gewesen sein
-DemoIta: cade +DemoIta: qualche padre delle madri di voi brutte non sarebbe stato là
-DemoNor: hun faller +DemoNor: noen far til de stygge mødrene til dere ville ikke ha vært dit
-DemoRus: она падает +DemoRus: некоторый отец некрасивых ваших матерей не
-DemoSpa: cae +DemoSpa: algun padre de las madres de vosotros feas no habría sido para allá
-DemoSwe: hon faller +DemoSwe: någon far till de fula mödrarna till er skulle inte ha varit dit
- Demo: UseCl TFut AAnter PPos (PredAP (UsePN paris_PN) (AdAP almost_AdA (PositA near_A))) + Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredV2 (DetCN (DetArtCard DefArt (AdNum almost_AdN (AdNum almost_AdN (NumNumeral (num (pot2as3 (pot2 pot01))))))) (UseN number_N)) wait_V2 (DetCN somePl_Det (ComplN2 mother_N2 (UsePN john_PN))))
-DemoBul: Париж ще е бил почти близък +DemoBul: почти почти стоте числа бяха чакали за някои майки на Джон
-DemoCat: Paris haurà estat quasi proper +DemoCat: els quasi quasi cent números havien esperat a algunes mares de Joan
-DemoDan: Paris vil have været næsten nære +DemoDan: de næsten næsten et hundrede nummerene havde ventet på nogle mødre til John
-DemoEng: Paris will have been almost near +DemoEng: the almost almost one hundred numbers had waited for some mothers of John
-DemoFin: Pariisi on ollut melkein läheinen +DemoFin: melkein melkein sata numerota olivat odottaneet joitakuita Jussin äitejä
-DemoFre: Paris aura été presque proche +DemoFre: les presque presque cent nombres avaient attendu à quelques mères de Jean
-DemoGer: Paris wird fast nahe gewesen sein +DemoGer: die fast fast ein hundert Zahlen hatten auf einige Mütter von Johann gewartet
-DemoIta: Parigi sarà stato quasi vicino +DemoIta: i quasi quasi cento numeri avevano aspettato a qualche madri di Giovanni
-DemoNor: Paris vil ha vært nesten nære +DemoNor: de nesten nesten ett hundre nummera hadde venta på noen mødre til John
-DemoRus: Париж будет почти близкий +DemoRus: почти почти сто числа ждали некоторых матерей Ивана
-DemoSpa: Paris habrá sido casi cerca +DemoSpa: los casi casi cien números habían esperado a algunas madres de Juan
-DemoSwe: Paris ska ha varit nästan nära +DemoSwe: de nästan nästan ett hundra numren hade väntat på några mödrar till Johan
- Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredV (UsePron he_Pron) smell_V) + Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredV (DetArtPl IndefArt (ComplN2 (ComplN3 distance_N3 (DetArtPl IndefArt (AdjCN (AdAP almost_AdA (ComplA2 easy_A2V somebody_NP)) (ComplN2 brother_N2 (DetArtPl IndefArt (UseN2 (ComplN3 distance_N3 (DetArtPl DefArt (AdjCN (AdAP so_AdA (PositA dirty_A)) (ComplN2 father_N2 (AdvNP (AdvNP (UsePron i_Pron) far_Adv) here7from_Adv))))))))))) (DetArtPl IndefArt (UseN2 mother_N2)))) come_V)
-DemoBul: той беше мирисал +DemoBul: разстояния от почти лесни за някой братя на разстояния от толкова мръсните бащи ми далече от тук до майки не бяха дошли
-DemoCat: havia ensumat +DemoCat: unes distàncies d' uns germàs d' unes distàncies dels pares de mi lluny d'aquí tan bruts quasi fácils a algú a unes mares no havien vingut
-DemoDan: han havde lugtet +DemoDan: afstander fra brødre til afstander fra de så smudsige fædre til mig fjern herfra næsten neme for nogen til mødre var ikke kommet
-DemoEng: he had smelled +DemoEng: distances from brothers of distances from the so dirty fathers of I far from here almost easy for somebody to mothers hadn't come
-DemoFin: hän oli haistanut +DemoFin: etäisyyksiä melkein jollevulle helpoista etäisyyksien niin likaisista minun kaukana täältä isistä velstä äiteihin ei ollut tullut
-DemoFre: il avait senti +DemoFre: des distances de frères de distances des pères de moi loin d'ici si sales presque faciles à quelqu'un à des mères n' étaient pas venues
-DemoGer: er hatte geriecht +DemoGer: Entfernungen von fast leichten für jemanden Brüdern von Entfernungen von den so schmutzigen Vätern von mir weit hieraus zu Müttern waren nicht gekommen
-DemoIta: aveva sentito +DemoIta: distanze di fratelli di distanze dei padri di me lontano da quì così sporchi quasi facili a qualcuno a madri non erano venute
-DemoNor: han hadde lukta +DemoNor: avstander fra brødre til avstander fra de så skitne fedrene til meg fjern herfra nesten greie for noen til mødre var ikke kommet
-DemoRus: он пахнул +DemoRus: расстояния от почти лёгких для кого-то братов расстояний от так грязных моих далеко отсюда отцов к матерям не приходили
-DemoSpa: había olido +DemoSpa: unas distancias de unos hermanos de unas distancias de los padres de mí lejos de acá tanto sucios casi fáciles a algún a unas madres no habían venido
-DemoSwe: han hade luktat +DemoSwe: avstånd från bröder till avstånd från de så smutsiga fäderna till mig långt härifrån nästan lätta för någon till mödrar hade inte kommit
- Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAP (UsePN paris_PN) (PositA important_A)) + Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredAP (DetArtSg DefArt (AdjCN (PositA warm_A) (UseN neck_N))) (AdAP quite_Adv (AdAP too_AdA (ComplA2 easy_A2V (UsePN paris_PN)))))
-DemoBul: Париж беше бил важен +DemoBul: топлият гръб не би бил доста прекалено лесен за Париж
-DemoCat: Paris havia estat important +DemoCat: el coll tebi no hauria estat bastant massa fácil a Paris
-DemoDan: Paris havde været vigtigt +DemoDan: den varme hals ville ikke have været temmelig for nem for Paris
-DemoEng: Paris had been important +DemoEng: the warm neck wouldn't have been quite too easy for Paris
-DemoFin: Pariisi oli ollut tärkeä +DemoFin: lämmin niska ei olisi ollut melko liian helppo Pariisille
-DemoFre: Paris avait été important +DemoFre: le cou chaud n' aurait pas été assez trop facile à Paris
-DemoGer: Paris war wichtig gewesen +DemoGer: der warme Nacken würde nicht ziemlich zu leicht für Paris gewesen sein
-DemoIta: Parigi era stato importante +DemoIta: il collo caldo non sarebbe stato assai troppo facile a Parigi
-DemoNor: Paris hadde vært viktig +DemoNor: den varme nakken ville ikke ha vært temmelig for grei for Paris
-DemoRus: Париж был важный +DemoRus: тёплая шея не
-DemoSpa: Paris había sido importante +DemoSpa: el cuello tibio no habría sido bastante demasiado fácil a Paris
-DemoSwe: Paris hade varit viktigt +DemoSwe: den varma nacken skulle inte ha varit ganska för lätt för Paris
- Demo: UseCl TPres ASimul PNeg (PredAP (UsePron youPl_Pron) (ComparA big_A (DetArtPl DefArt (UseN seed_N)))) + Demo: UseCl TPres ASimul PPos (PredAP (DetArtSg IndefArt (ComplN2 mother_N2 (UsePron they_Pron))) (ComparA good_A (UsePN paris_PN)))
-DemoBul: вие не сте по - големи от семената +DemoBul: майка им е по - добра от Париж
-DemoCat: no sou més groses que les llavors +DemoCat: una mare de elles és millora que Paris
-DemoDan: i er ikke større end frøene +DemoDan: en moder til dem er bedre end Paris
-DemoEng: you aren't bigger than the seeds +DemoEng: a mother of they is better than Paris
-DemoFin: te ette ole suurempia kuin siemenet +DemoFin: heidän äiti on parempi kuin Pariisi
-DemoFre: vous ne êtes pas plus grands que les graines +DemoFre: une mère d' eux est meilleure que Paris
-DemoGer: ihr seid nicht größer als die Samen +DemoGer: eine Mutter von ihnen ist besser als Paris
-DemoIta: non siete più grandi che i semi +DemoIta: una madre di loro è migliore che Parigi
-DemoNor: dere er ikke større enn frøa +DemoNor: en mor til dem er bedre enn Paris
-DemoRus: вы не больше семён +DemoRus: их мать лучше Парижа
-DemoSpa: no sois más grandes que las semillas +DemoSpa: una madre de ellos es mejor que Paris
-DemoSwe: ni är inte större än fröna +DemoSwe: en mor till dem är bättre än Paris
- Demo: UseCl TPres ASimul PNeg (PredAP (DetCN (DetQuantOrd this_Quant (NumCard (AdNum (AdnCAdv less_CAdv) (AdNum almost_AdN (NumNumeral (num (pot3plus (pot2plus (pot0 n5) pot110) (pot2 pot01))))))) (OrdDigits (IDig D_8))) (AdjCN (ReflA2 ?0) (UseN mountain_N))) (PositA green_A)) + Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredV (DetCN (DetArtOrd DefArt NumPl (OrdDigits (IIDig D_4 (IDig D_2)))) (UseN2 brother_N2)) vomit_V)
-DemoBul: тези по-малко от почти петстотин и десет хиляди и сто 8ми планини 0 0 себе си не са зелени +DemoBul: 4 2рите братя са повърнали
-DemoCat: aquestes menys que quasi cinc -centes deu mil cent 8:o muntanyes 0 0 0 sÌ no són verdes +DemoCat: els 4 2:o germàs han vomitat
-DemoDan: disse mindre end næsten fem hundrede og ti tusind og et hundrede 8:e bjerg 0 0 sig er ikke grønne +DemoDan: 4 2:e brødrene har kastet op
-DemoEng: these less than almost five hundred and ten thousand one hundred 8th mountains 0 0 themselves aren't green +DemoEng: the 4 2nd brothers have vomited
-DemoFin: nämä vähemmän kuin melkein viisi sataa kymmenen tuhatta sata 8. 0 itsensä 0 vuorta eivät ole vihreitä +DemoFin: 4 2. veljet ovat oksentaneet
-DemoFre: ces moins que presque cinq cent dix mille cent 8ème montagnes 0 0 0 soi ne sont pas vertes +DemoFre: les 4 2ème frères ont vomi
-DemoGer: diese weniger als fast fünf hundert zehn tausend ein hundert 8e 0 0 es Berge sind nicht grün +DemoGer: die 4 2e Brüder haben gekotzt
-DemoIta: queste meno che quasi cinque cento dieci mila cento 8:o montagne 0 0 0 se non sono verdi +DemoIta: i 4 2:o fratelli hanno vomitato
-DemoNor: disse mindre enn nesten fem hundre og ti tusen og ett hundre 8:e berga 0 0 seg er ikke grønne +DemoNor: 4 2:e brødrene har kasta opp
DemoRus:
-DemoSpa: estas meno que casi quinientos diez mil cien 8:o montañas 0 0 0 sí no son verdes +DemoSpa: los 4 2:o hermanos han vomitado
-DemoSwe: de här mindre än nästan fem hundra tio tusen ett hundra 8:e bergen 0 0 sig är inte gröna +DemoSwe: 4 2:a bröderna har spytt
- Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredV2 (UsePron i_Pron) close_V2 (DetCN many_Det (UseN2 brother_N2))) + Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAP somebody_NP (ComparA yellow_A somebody_NP))
-DemoBul: аз бих затворил много братя +DemoBul: някой би бил по - жълт от някой
-DemoCat: tancaria molts germà s +DemoCat: algú seria más groc que algú
-DemoDan: jeg ville lukke mange brødre +DemoDan: nogen ville være gulere end nogen
-DemoEng: I would close many brothers +DemoEng: somebody would be yellower than somebody
-DemoFin: minä sulkisin monen veljen +DemoFin: joku olisi keltaisempi kuin joku
-DemoFre: je fermerais plusieurs frères +DemoFre: quelqu'un serait plus jaune que quelqu'un
-DemoGer: ich würde viele Brüder schließen +DemoGer: jemand würde gelber als jemand sein
-DemoIta: chiuderei molti fratelli +DemoIta: qualcuno sarebbe più giallo che qualcuno
-DemoNor: jeg ville lukke mange brødre -
-DemoRus: я закрывал бы много брата -
-DemoSpa: cerraría muchos hermanos -
-DemoSwe: jag skulle stänga många bröder -
- Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredAP (DetArtPl IndefArt (UseN sea_N)) (PositA important_A)) -
-DemoBul: морета са били важни -
-DemoCat: uns mars han estat importants -
-DemoDan: hav har været vigtige -
-DemoEng: seas have been important -
-DemoFin: meriä on ollut tärkeä -
-DemoFre: des mers ont été importantes -
-DemoGer: Meere sind wichtig gewesen -
-DemoIta: mari sono stati importanti -
-DemoNor: sjøer har vært viktige -
-DemoRus: моря важные -
-DemoSpa: unos mares han sido importantes -
-DemoSwe: hav har varit viktiga -
- Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredAP (DetCN someSg_Det (UseN cheese_N)) (ComparA cold_A (DetArtPl DefArt (AdjCN (ReflA2 ?0) (ComplN2 father_N2 (DetCN (DetQuant (PossPron she_Pron) NumPl) (UseN2 mother_N2))))))) -
-DemoBul: някое сирене е било по - студено от бащите на нейните майки 0 0 себе си -
-DemoCat: algun formatge ha estat més fred que els pares de les seves mares 0 0 0 sÌ -
-DemoDan: nogen ost har været koldere end de fædre til hendes mødre 0 0 sig -
-DemoEng: some cheese has been colder than the fathers of her mothers 0 0 themselves -
-DemoFin: joku juusto on ollut kylmempi kuin 0 itsensä 0 hänen äiti &+ nsa isät -
-DemoFre: quelque fromage a été plus froid que les pères de ses mères 0 0 0 soi -
-DemoGer: eine Käse ist kalter als die 0 0 es Väter von ihren Müttern gewesen -
-DemoIta: qualche formaggio è stato più freddo che i padri delle sue madri 0 0 0 se -
-DemoNor: noen ost har vært kaldere enn de fedrene til hennes mødre 0 0 seg -
-DemoRus: некоторый сыр ыйее 0 0 сам отцов её матерей -
-DemoSpa: algun queso ha sido más frío que los padres de sus madres 0 0 0 sí -
-DemoSwe: någon ost har varit kallare än de fäderna till hennes mödrar 0 0 sig -
- Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredV (UsePN paris_PN) flow_V) -
-DemoBul: Париж не би текъл -
-DemoCat: Paris no hauria circulat -
-DemoDan: Paris ville ikke have strømmet -
-DemoEng: Paris wouldn't have flowed -
-DemoFin: Pariisi ei olisi virrannut -
-DemoFre: Paris n' aurait pas coulé -
-DemoGer: Paris würde nicht gefließt haben -
-DemoIta: Parigi non avrebbe fluito -
-DemoNor: Paris ville ikke ha rent -
-DemoRus: Париж не тёк бы -
-DemoSpa: Paris no habría fluido -
-DemoSwe: Paris skulle inte ha runnit -
- Demo: UseCl TPres AAnter PNeg (PredV2 (UsePron we_Pron) eat_V2 (DetArtSg DefArt (AdjCN (ReflA2 ?0) (UseN teacher_N)))) -
-DemoBul: ние не сме eли учителя 0 0 себе си -
-DemoCat: no hem menjat el mestre 0 0 0 sÌ -
-DemoDan: vi har ikke spist den lærer 0 0 sig -
-DemoEng: we haven't eaten the teacher 0 0 himself -
-DemoFin: me emme ole syöneet 0 itsensä 0 opettajaa -
-DemoFre: nous n' avons pas mangé le professeur 0 0 0 soi -
-DemoGer: wir haben den 0 0 es Lehrer nicht gegessen -
-DemoIta: non abbiamo mangiato il professore 0 0 0 se -
-DemoNor: vi har ikke spist den læreren 0 0 seg -
-DemoRus: мы не кушаем 0 0 сам учителя -
-DemoSpa: no hemos comido el maestro 0 0 0 sí -
-DemoSwe: vi har inte ätit den läraren 0 0 sig -
- Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredV2 (UsePron they_Pron) learn_V2 (DetCN somePl_Det (ComplN2 father_N2 somebody_NP))) -
-DemoBul: те не биха научили някои бащи на някой -
-DemoCat: no haurien aprenscut alguns pares de algú -
-DemoDan: de ville ikke have lært nogle fædre til nogen -
-DemoEng: they wouldn't have learned some fathers of somebody -
-DemoFin: he eivät olisi oppineet joitakuita jonkun isiä -
-DemoFre: ils n' auraient pas appris quelques pères de quelqu'un -
-DemoGer: sie würden einige Väter von jemandem nicht gelernt haben -
-DemoIta: non avrebbero imparato qualche padri di qualcuno -
-DemoNor: de ville ikke ha lært noen fedre til noen -
-DemoRus: они не учили бы некоторых отцов кого-то -
-DemoSpa: no habrían aprendido algunos padres de algún -
-DemoSwe: de skulle inte ha lärt några fäder till någon oss -
- Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredV (DetCN (DetQuantOrd this_Quant NumSg (OrdDigits (IIDig D_3 (IDig D_8)))) (AdjCN (AdAP very_AdA (PositA dry_A)) (UseN leaf_N))) laugh_V) -
-DemoBul: това 3 8мо много сухо листо не се смя -
-DemoCat: aquesta 3 8:o fulla molt seca no reia -
-DemoDan: dette 3 8:e meget tørre løv lo ikke -
-DemoEng: this 3 8th very dry leaf didn't laugh -
-DemoFin: tämä 3 8. erittäin kuiva lehti ei nauranut -
-DemoFre: cette 3 8ème feuille très sèche ne riait pas -
-DemoGer: dieses 3 8e sehr trockene Blatt lachte nicht -
-DemoIta: questa 3 8:o foglia molto secca non rideva -
-DemoNor: dette 3 8:e mye tørre løvet lo ikke -
-DemoRus: -
-DemoSpa: esta 3 8:o hoja muy seca no reía -
-DemoSwe: det här 3 8:e mycket torra lövet skrattade inte -
- Demo: UseCl TPres ASimul PPos (PredAP (DetArtSg IndefArt (AdjCN (ReflA2 ?0) (UseN airplane_N))) (AdAP very_AdA (PositA yellow_A))) -
-DemoBul: самолет 0 0 себе си е много жълт -
-DemoCat: un avió 0 0 0 sÌ és molt groc -
-DemoDan: et fly 0 0 sig er meget gult -
-DemoEng: an airplane 0 0 itself is very yellow -
-DemoFin: 0 itsensä 0 lentokone on erittäin keltainen -
-DemoFre: un avion 0 0 0 soi est très jaune -
-DemoGer: ein 0 0 es Flugzeug ist sehr gelb -
-DemoIta: un aereo 0 0 0 se è molto giallo -
-DemoNor: et fly 0 0 seg er mye gult -
-DemoRus: 0 0 сам самолёт очень жёлтый -
-DemoSpa: un aeroplano 0 0 0 sí es muy amarillo -
-DemoSwe: ett flygplan 0 0 sig är mycket gult -
- Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredV (UsePron youPol_Pron) turn_V) -
-DemoBul: вие не обърнахте -
-DemoCat: no doblegà veu -
-DemoDan: Dere drejede ikke -
-DemoEng: you didn't turn -
-DemoFin: te ette kääntyneet -
-DemoFre: vous ne tourniez pas -
-DemoGer: Sie drehten nicht -
-DemoIta: non tornava -
-DemoNor: Dere vendte ikke -
-DemoRus: вы не поворачивали -
-DemoSpa: no doblaba -
-DemoSwe: ni vände inte -
- Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredV (DetArtPl DefArt (ComplN2 mother_N2 (DetArtPl IndefArt (UseN wing_N)))) float_V) -
-DemoBul: майките на крила не биха плавали -
-DemoCat: les mares d' unes ales no surarien -
-DemoDan: mødrene til vinger ville ikke flyde -
-DemoEng: the mothers of wings wouldn't float -
-DemoFin: siipien äidit eivät kelluisi -
-DemoFre: les mères d' ailes ne flotteraient pas -
-DemoGer: die Mütter von Flügeln würden nicht treiben -
-DemoIta: le madri di ale non galleggerebbero -
-DemoNor: mødrene til vinger ville ikke flyte -
-DemoRus: матери крыл не плыли бы -
-DemoSpa: las madres de unas alas no flotarían -
-DemoSwe: mödrarna till vingar skulle inte flyta -
- Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredV2 (DetArtPl DefArt (UseN tooth_N)) watch_V2 (DetArtSg DefArt (ComplN2 brother_N2 (DetArtSg DefArt (UseN grass_N))))) -
-DemoBul: зъбите няма да са гледали брата на тревата -
-DemoCat: les dents no hauran mirat el germà de l' herba -
-DemoDan: tændene vil ikke have set på brodren til græset -
-DemoEng: the teeth won't have watched the brother of the grass -
-DemoFin: hampaat eivät ole katselleet ruohon veljenä -
-DemoFre: les dents n' auront pas regardé le frère de l' herbe -
-DemoGer: die Zahne werden an den Bruder von dem Gras nicht geschaut haben -
-DemoIta: i denti non avranno guardato il fratello dell' erba -
-DemoNor: tennene vil ikke ha sett på broren til graset -
-DemoRus: зубы не будут смотреть брата травы -
-DemoSpa: los dientes no habrán mirado el hermano del pasto -
-DemoSwe: tänderna ska inte ha tittat på brodern till gräset -
- Demo: UseCl TPast ASimul PPos (PredAP (UsePN paris_PN) (AdAP too_AdA (PositA narrow_A))) -
-DemoBul: Париж беше прекалено тесен -
-DemoCat: Paris era massa estret -
-DemoDan: Paris var for smalt -
-DemoEng: Paris was too narrow -
-DemoFin: Pariisi oli liian kapea -
-DemoFre: Paris était trop étroit -
-DemoGer: Paris war zu schmal -
-DemoIta: Parigi era troppo stretto -
-DemoNor: Paris var for smalt -
-DemoRus: Париж был слишком узкий -
-DemoSpa: Paris era demasiado estrecho -
-DemoSwe: Paris var för smalt -
- Demo: UseCl TCond AAnter PPos (PredV2 (UsePron she_Pron) wash_V2 (DetCN (DetArtCard IndefArt (AdNum (AdnCAdv more_CAdv) (NumNumeral (num (pot2as3 (pot1as2 (pot0as1 pot01))))))) (UseN louse_N))) -
-DemoBul: тя би милa повече от една въшка -
-DemoCat: hauria rentat més que un poll -
-DemoDan: hun ville have vasket mer end en lus -
-DemoEng: she would have washed more than one louse -
-DemoFin: hän olisi pessyt enemmän kuin yhden luteen -
-DemoFre: elle aurait lavé plus qu' un pou -
-DemoGer: sie würde mehr als eine Laus gewaschen haben -
-DemoIta: avrebbe lavato più che uno pidocchio -
-DemoNor: hun ville ha vaska mer enn en lus -
-DemoRus: она мыла бы более чем одно вшей -
-DemoSpa: habría lavado mas que uno piojos -
-DemoSwe: hon skulle ha tvättat mer än en lus -
- Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAP (UsePN paris_PN) (AdAP quite_Adv (AdAP almost_AdA (PositA clever_A)))) -
-DemoBul: Париж би бил доста почти умен -
-DemoCat: Paris seria bastant quasi inteligent -
-DemoDan: Paris ville være temmelig næsten flinkt -
-DemoEng: Paris would be quite almost clever -
-DemoFin: Pariisi olisi melko melkein viisas -
-DemoFre: Paris serait assez presque sage -
-DemoGer: Paris würde ziemlich fast klug sein -
-DemoIta: Parigi sarebbe assai quasi saggio -
-DemoNor: Paris ville være temmelig nesten klokt -
-DemoRus: Париж -
-DemoSpa: Paris sería bastante casi inteligente -
-DemoSwe: Paris skulle vara ganska nästan klokt -
- Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredAdv (UsePron youPl_Pron) here7to_Adv) -
-DemoBul: вие не бихте били до тук -
-DemoCat: no hauríeu estat cap aquí -
-DemoDan: i ville ikke have været hit -
-DemoEng: you wouldn't have been to here -
-DemoFin: te ette olisi olleet tänne -
-DemoFre: vous n' auriez pas été ici -
-DemoGer: ihr würdet nicht hierher gewesen sein -
-DemoIta: non sareste stati quì -
-DemoNor: dere ville ikke ha vært hit -
-DemoRus: вы не -
-DemoSpa: no habríais sido para acá -
-DemoSwe: ni skulle inte ha varit hit -
- Demo: UseCl TFut ASimul PNeg (PredAP (DetArtSg DefArt (UseN2 father_N2)) (AdAP almost_AdA (ReflA2 ?0))) -
-DemoBul: бащата няма да е почти 0 0 себе си -
-DemoCat: el pare no serà quasi 0 0 0 sÌ -
-DemoDan: fadren vil ikke være næsten 0 0 sig -
-DemoEng: the father won't be almost 0 0 himself -
-DemoFin: isä ei ole melkein 0 0 itsensä -
-DemoFre: le père ne sera pas presque 0 0 0 soi -
-DemoGer: der Vater wird nicht fast 0 0 es sein -
-DemoIta: il padre non sarà quasi 0 0 0 se -
-DemoNor: faren vil ikke være nesten 0 0 seg -
-DemoRus: отец не будет почти 0 0 сам -
-DemoSpa: el padre no será casi 0 0 0 sí -
-DemoSwe: fadern ska inte vara nästan 0 0 sig -
- Demo: UseCl TPast ASimul PPos (PredAP (DetCN many_Det (ComplN2 mother_N2 somebody_NP)) (AdAP almost_AdA (ComparA young_A (DetArtPl DefArt (AdjCN (PositA stupid_A) (UseN2 mother_N2)))))) -
-DemoBul: много майки на някой бяха почти по - млади от глупавите майки -
-DemoCat: moltes mares de algú eren quasi més joves que les mares estúpides -
-DemoDan: mange mødre til nogen var næsten yngre end de dumme mødre -
-DemoEng: many mothers of somebody were almost younger than the stupid mothers -
-DemoFin: moni jonkun äiti oli melkein nuorempi kuin tyhmät äidit -
-DemoFre: plusieurs mères de quelqu'un étaient presque plus jeunes que les mères stupides -
-DemoGer: viele Mütter von jemandem waren fast jünger als die dummen Mütter -
-DemoIta: molte madri di qualcuno erano quasi più giovani che le madri stupide -
-DemoNor: mange mødre til noen var nesten yngre enn de dumme mødrene -
-DemoRus: много матери кого-то был почти моложе тупых матерей -
-DemoSpa: muchas madres de algún eran casi más jovenes que las madres estúpidas -
-DemoSwe: många mödrar till någon var nästan yngre än de dumma mödrarna -
- Demo: UseCl TFut AAnter PPos (PredV2 (UsePron youSg_Pron) buy_V2 (UsePN paris_PN)) -
-DemoBul: ти ще си купил Париж -
-DemoCat: hauràs comprat Paris -
-DemoDan: du vil have købt Paris -
-DemoEng: you will have bought Paris -
-DemoFin: sinä olet ostanut Pariisin -
-DemoFre: tu auras acheté Paris -
-DemoGer: du wirst Paris gekauft haben -
-DemoIta: avrai comprato Parigi -
-DemoNor: du vil ha kjøpt Paris -
-DemoRus: ты будешь покупать Париж -
-DemoSpa: habrás comprado Paris -
-DemoSwe: du ska ha köpt Paris -
- Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAdv (DetArtPl IndefArt (AdjCN (AdAP quite_Adv (ReflA2 ?0)) (AdjCN (AdAP very_AdA (PositA cold_A)) (UseN meat_N)))) now_Adv) -
-DemoBul: много студени меса доста 0 0 себе си бяха били сега -
-DemoCat: unes carns molt fredes bastant 0 0 0 sÌ havien estat ara -
-DemoDan: meget kolde kød temmelig 0 0 sig havde været nu -
-DemoEng: very cold meats quite 0 0 themselves had been now -
-DemoFin: melko 0 itsensä 0 erittäin kylmiä lihoja oli ollut nyt -
-DemoFre: des viandes très froides assez 0 0 0 soi avaient été maintenant -
-DemoGer: ziemlich 0 0 es sehr kalte Fleische waren jetzt gewesen -
-DemoIta: carni molto fredde assai 0 0 0 se erano state adesso -
-DemoNor: mye kalde kjøtt temmelig 0 0 seg hadde vært nå -
-DemoRus: довольно 0 0 сам очень холодные мяса были сейчас -
-DemoSpa: unas carnes muy frías bastante 0 0 0 sí habían sido ahora -
-DemoSwe: mycket kalla kött ganska 0 0 sig hade varit nu -
- Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredV2 (UsePN paris_PN) wipe_V2 (DetArtPl DefArt (UseN louse_N))) -
-DemoBul: Париж беше бърсал въшките -
-DemoCat: Paris havia eixugat els polls -
-DemoDan: Paris havde visket lusene -
-DemoEng: Paris had wiped the lice -
-DemoFin: Pariisi oli pyyhkinyt luteet -
-DemoFre: Paris avait essuyé les poux -
-DemoGer: Paris hatte die Läuse gewischt -
-DemoIta: Parigi aveva asciugato i pidocchi -
-DemoNor: Paris hadde tørka lusene -
-DemoRus: Париж вытирал вшей -
-DemoSpa: Paris había secado los piojos -
-DemoSwe: Paris hade torkat lössen -
- Demo: UseCl TPres ASimul PPos (PredAdv (DetArtPl DefArt (ComplN2 mother_N2 (DetCN (DetArtOrd DefArt NumSg (OrdSuperl wide_A)) (UseN2 brother_N2)))) now_Adv) -
-DemoBul: майките на най - широкия брат са сега -
-DemoCat: les mares del més extens germà són ara -
-DemoDan: mødrene til bredeste brodren er nu -
-DemoEng: the mothers of the widest brother are now -
-DemoFin: leveimpien veljen äidit ovat nyt -
-DemoFre: les mères du plus large frère sont maintenant -
-DemoGer: die Mütter von dem breitesten Bruder sind jetzt -
-DemoIta: le madri del più largo fratello sono adesso -
-DemoNor: mødrene til bredeste broren er nå -
-DemoRus: матери широкого брата сейчас -
-DemoSpa: las madres del más ancho hermano son ahora -
-DemoSwe: mödrarna till bredaste brodern är nu -
- Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredV2 (DetArtPl DefArt (UseN2 father_N2)) leave_V2 somebody_NP) -
-DemoBul: бащите не бяха оставили някой -
-DemoCat: els pares no havien partit algú -
-DemoDan: fædrene havde ikke forladet nogen -
-DemoEng: the fathers hadn't left somebody -
-DemoFin: isät eivät olleet jättäneet jotakua -
-DemoFre: les pères n' avaient pas quitté quelqu'un -
-DemoGer: die Väter hatten jemanden nicht verlassen -
-DemoIta: i padri non avevano lasciato qualcuno -
-DemoNor: fedrene hadde ikke forlatt noen -
-DemoRus: отцы не уходили кого-то -
-DemoSpa: los padres no habían partido algún -
-DemoSwe: fäderna hade inte lämnat någon -
- Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredAdv (UsePN paris_PN) everywhere_Adv) -
-DemoBul: Париж няма да е бил навсякъде -
-DemoCat: Paris no haurà estat a tot arreu -
-DemoDan: Paris vil ikke have været overalt -
-DemoEng: Paris won't have been everywhere -
-DemoFin: Pariisi ei ole ollut kaikkialla -
-DemoFre: Paris n' aura pas été partout -
-DemoGer: Paris wird nicht überall gewesen sein -
-DemoIta: Parigi non sarà stato dappertutto -
-DemoNor: Paris vil ikke ha vært overalt -
-DemoRus: Париж не будет везде -
-DemoSpa: Paris no habrá sido en todas partes -
-DemoSwe: Paris ska inte ha varit överallt -
- Demo: UseCl TPres AAnter PNeg (PredAP (DetCN someSg_Det (UseN hand_N)) (ReflA2 ?0)) -
-DemoBul: някоя ръка не е билa 0 0 себе си -
-DemoCat: alguna mà no ha estat 0 0 0 sÌ -
-DemoDan: nogen hånd har ikke været 0 0 sig -
-DemoEng: some hand hasn't been 0 0 itself -
-DemoFin: joku käsi ei ole ollut 0 0 itsensä -
-DemoFre: quelque main n' a pas été 0 0 0 soi -
-DemoGer: ein Hand ist nicht 0 0 es gewesen -
-DemoIta: qualche mano non è stata 0 0 0 se -
-DemoNor: noen hånd har ikke vært 0 0 seg -
-DemoRus: некоторая рука не 0 0 сам -
-DemoSpa: alguna mano no ha sido 0 0 0 sí -
-DemoSwe: någon hand har inte varit 0 0 sig -
- Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAP (DetArtSg IndefArt (UseN2 father_N2)) (ComparA empty_A (DetCN every_Det (ComplN2 mother_N2 somebody_NP)))) -
-DemoBul: баща беше бил по - празен от всяка майка на някой -
-DemoCat: un pare havia estat més buit que cada mare de algú -
-DemoDan: en far havde været tømmere end hver moder til nogen -
-DemoEng: a father had been emptier than every mother of somebody -
-DemoFin: isä oli ollut tyhjempi kuin jokainen jonkun äiti -
-DemoFre: un père avait été plus vide que chaque mère de quelqu'un -
-DemoGer: ein Vater war lerer als jede Mutter von jemandem gewesen -
-DemoIta: un padre era stato più vuoto che ogni madre di qualcuno -
-DemoNor: en far hadde vært tommere enn hver mor til noen -
-DemoRus: отец был ойее каждой матери кого-то -
-DemoSpa: un padre había sido más vacío que cada madre de algún -
-DemoSwe: en far hade varit tommare än varje mor till någon -
- Demo: UseCl TCond AAnter PPos (PredAP (DetArtSg DefArt (UseN2 brother_N2)) (PositA dull_A)) -
-DemoBul: братът би бил тъп -
-DemoCat: el germà hauria estat balb -
-DemoDan: brodren ville have været sløv -
-DemoEng: the brother would have been dull -
-DemoFin: veli olisi ollut tylsä -
-DemoFre: le frère aurait été émoussé -
-DemoGer: der Bruder würde stumpf gewesen sein -
-DemoIta: il fratello sarebbe stato noioso -
-DemoNor: broren ville ha vært sløv -
-DemoRus: брат -
-DemoSpa: el hermano habría sido desafilado -
-DemoSwe: brodern skulle ha varit slö -
- Demo: UseCl TCond AAnter PPos (PredAP somebody_NP (ComparA dirty_A (DetArtPl DefArt (UseN iron_N)))) -
-DemoBul: някой би бил по - мръсен от железата -
-DemoCat: algú hauria estat més brut que els ferros -
-DemoDan: nogen ville have været smudsigere end jernene -
-DemoEng: somebody would have been dirtier than the irons -
-DemoFin: joku olisi ollut likaisempi kuin raudat -
-DemoFre: quelqu'un aurait été plus sale que les fers -
-DemoGer: jemand würde schmutziger als die Eisen gewesen sein -
-DemoIta: qualcuno sarebbe stato più sporco che i ferri -
-DemoNor: noen ville ha vært skittenere enn jerna +DemoNor: noen ville være gulere enn noen
DemoRus: кто-то
-DemoSpa: algún habría sido más sucio que los fierros +DemoSpa: algún sería más amarillo que algún
-DemoSwe: någon skulle ha varit smutsigare än järnen +DemoSwe: någon skulle vara gulare än någon
- Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAdv (UsePN paris_PN) everywhere_Adv) + Demo: UseCl TCond AAnter PPos (PredAdv (AdvNP (UsePN paris_PN) already_Adv) (SubjS if_Subj (UseCl TPast AAnter PNeg (PredV (UsePN john_PN) lie_V))))
-DemoBul: Париж беше бил навсякъде +DemoBul: Париж вече би бил ако Джон не беше лежал
-DemoCat: Paris havia estat a tot arreu +DemoCat: Paris ja hauria estat si Joan no se havia jagut
-DemoDan: Paris havde været overalt +DemoDan: Paris allerede ville have været hvis John ikke havde ligget
-DemoEng: Paris had been everywhere +DemoEng: Paris already would have been if John hadn't lain
-DemoFin: Pariisi oli ollut kaikkialla +DemoFin: Pariisi jo olisi ollut jos Jussi ei ollut maannut
-DemoFre: Paris avait été partout +DemoFre: Paris déjà aurait été si Jean ne s' était pas étendu
-DemoGer: Paris war überall gewesen +DemoGer: Paris schon würde wenn Johann nicht gelügt hatte gewesen sein
-DemoIta: Parigi era stato dappertutto +DemoIta: Parigi già sarebbe stato se Giovanni non aveva giaciuto
-DemoNor: Paris hadde vært overalt +DemoNor: Paris allerede ville ha vært hvis John ikke hadde ligget
-DemoRus: Париж был везде +DemoRus: Париж уже
-DemoSpa: Paris había sido en todas partes +DemoSpa: Paris ya habría sido si Juan no se había acostado
-DemoSwe: Paris hade varit överallt +DemoSwe: Paris redan skulle ha varit om Johan inte hade legat
- Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredAdv (DetArtPl IndefArt (AdjCN (AdAP too_AdA (ReflA2 ?0)) (UseN lamp_N))) here7from_Adv) + Demo: UseCl TFut ASimul PNeg (PredAP somebody_NP (ComplA2 married_A2 (UsePron youSg_Pron)))
-DemoBul: лампи прекалено 0 0 себе си са били от тук +DemoBul: някой няма да е женен за теб
-DemoCat: unes là mpades massa 0 0 0 sÌ han estat de aquí +DemoCat: algú no serà casat a tu
-DemoDan: lamper for 0 0 sig har været herfra +DemoDan: nogen vil ikke være gift med dig
-DemoEng: lamps too 0 0 themselves have been from here +DemoEng: somebody won't be married to you
-DemoFin: liian 0 itsensä 0 lamppuja on ollut täältä +DemoFin: joku ei ole avioitunut sinun kanssa
-DemoFre: des lampes trop 0 0 0 soi ont été d'ici +DemoFre: quelqu'un ne sera pas marié à toi
-DemoGer: zu 0 0 es Lampen sind hieraus gewesen +DemoGer: jemand wird nicht verheiratet mit dir sein
-DemoIta: lampe troppo 0 0 0 se sono state da quì +DemoIta: qualcuno non sarà sposato a te
-DemoNor: lamper for 0 0 seg har vært herfra +DemoNor: noen vil ikke være gift med deg
-DemoRus: слишком 0 0 сам лампы отсюда +DemoRus: кто-то не будет замужем за тобой
-DemoSpa: unas lámparas demasiado 0 0 0 sí han sido de acá +DemoSpa: algún no será casado a tí
-DemoSwe: lampor för 0 0 sig har varit härifrån +DemoSwe: någon ska inte vara gift med dig
- Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredAdv somebody_NP here_Adv) + Demo: UseCl TFut ASimul PPos (PredV2 (DetCN (DetArtOrd DefArt (NumCard (NumNumeral (num (pot3plus (pot1as2 (pot1to19 n2)) (pot1as2 pot111))))) (OrdNumeral (num (pot3 (pot2 (pot0 n9)))))) (UseN king_N)) open_V2 (DetArtSg DefArt (AdjCN (ComparA wet_A (UsePN john_PN)) (UseN breast_N))))
-DemoBul: някой няма да е бил тук +DemoBul: дванадесет хиляди и единадесетимата деветстотин хиляден царе ще отворят по - мократа от Джон гърда
-DemoCat: algú no haurà estat aquí +DemoCat: els dotze mil onze novens -cents mil reis riran la sina más molla que Joan
-DemoDan: nogen vil ikke have været her +DemoDan: de tolv tusind og elleve ni hundrede tusinde kongerne vil åbne det bryst vådere end John
-DemoEng: somebody won't have been here +DemoEng: the twelve thousand eleven nine hundred thousandth kings will open the breast weter than John
-DemoFin: joku ei ole ollut täällä +DemoFin: kaksi toista tuhatta yksi toista yhdeksännet sadannet tuhannennet kuningasta avaavat Jussia märemmän rinnan
-DemoFre: quelqu'un n' aura pas été ici +DemoFre: les douze mille onze neuf cent millième rois ouvriront le sein plus mouillé que Jean
-DemoGer: jemand wird nicht hier gewesen sein +DemoGer: die zwölf tausend elf neun hundert tausendten Könige werden die naßere als Johann Brust öffnen
-DemoIta: qualcuno non sarà stato quì +DemoIta: i venti mila undici nove cento millesimi ré apriranno il seno più bagnato che Giovanni
-DemoNor: noen vil ikke ha vært her -
-DemoRus: кто-то не будет здесь -
-DemoSpa: algún no habrá sido aquí -
-DemoSwe: någon ska inte ha varit här -
- Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredAP (UsePron youSg_Pron) (ReflA2 ?0)) -
-DemoBul: ти не беше бил 0 0 себе си -
-DemoCat: no havies estat 0 0 0 sÌ -
-DemoDan: du havde ikke været 0 0 sig -
-DemoEng: you hadn't been 0 0 yourself -
-DemoFin: sinä et ollut ollut 0 0 itsensä -
-DemoFre: tu n' avais pas été 0 0 0 soi -
-DemoGer: du warst nicht 0 0 es gewesen -
-DemoIta: non eri stato 0 0 0 se -
-DemoNor: du hadde ikke vært 0 0 seg -
-DemoRus: ты не был 0 0 сам -
-DemoSpa: no habías sido 0 0 0 sí -
-DemoSwe: du hade inte varit 0 0 sig -
- Demo: UseCl TPast ASimul PPos (PredV2 (DetArtPl DefArt (AdjCN (ComparA blue_A (DetCN every_Det (UseN2 father_N2))) (UseN guts_N))) wash_V2 somebody_NP) -
-DemoBul: по - сините от всеки баща черва миха някой -
-DemoCat: els budells més blaus que cada pare rentaven algú -
-DemoDan: de tarmer blåere end hver far vaskede nogen -
-DemoEng: the guts bluer than every father washed somebody -
-DemoFin: jokaista isää sinisemmät sisälmykset pesivät jonkun -
-DemoFre: les entrailles plus bleues que chaque père lavaient quelqu'un -
-DemoGer: die blaueren als jeder Vater Eingeweiden wuschen jemanden -
-DemoIta: gli intestini più blù che ogni padre lavavano qualcuno -
-DemoNor: de tarmene blåere enn hver far vaska noen -
-DemoRus: ойее каждого отца внутренности мыли кого-то -
-DemoSpa: las tripas más azules que cada padre lavaban algún -
-DemoSwe: de inälvorna blåare än varje far tvättade någon -
- Demo: UseCl TFut ASimul PPos (PredV (DetArtSg IndefArt (UseN art_N)) vomit_V) -
-DemoBul: изкуство ще повърне -
-DemoCat: un art vomijarà -
-DemoDan: en kunst vil kaste op -
-DemoEng: an art will vomit -
-DemoFin: taide oksentaa -
-DemoFre: une art vomira -
-DemoGer: eine Kunst wird kotzen -
-DemoIta: un' arte vomiterà -
-DemoNor: en kunst vil kaste opp -
-DemoRus: искусство будет рвать -
-DemoSpa: un arte vomitará -
-DemoSwe: en konst ska spy -
- Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredV2 somebody_NP tie_V2 (DetArtPl DefArt (ComplN2 mother_N2 (UsePron we_Pron)))) -
-DemoBul: някой не би вързал майките ни -
-DemoCat: algú no lligaria les mares de nosaltres -
-DemoDan: nogen ville ikke binde mødrene til os -
-DemoEng: somebody wouldn't tie the mothers of us -
-DemoFin: joku ei sitoisi meidän äitejä -
-DemoFre: quelqu'un ne lierait pas les mères de nous -
-DemoGer: jemand würde die Mütter von uns nicht binden -
-DemoIta: qualcuno non legherebbe le madri di noi -
-DemoNor: noen ville ikke knytte mødrene til oss -
-DemoRus: кто-то не вязал бы наших матерей -
-DemoSpa: algún no ataría las madres de nosotros -
-DemoSwe: någon skulle inte knyta mödrarna till oss -
- Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredAdv (UsePN paris_PN) (AdAdv quite_Adv here7to_Adv)) -
-DemoBul: Париж няма да е бил доста до тук -
-DemoCat: Paris no haurà estat bastant cap aquí -
-DemoDan: Paris vil ikke have været temmelig hit -
-DemoEng: Paris won't have been quite to here -
-DemoFin: Pariisi ei ole ollut melko tänne -
-DemoFre: Paris n' aura pas été assez ici -
-DemoGer: Paris wird nicht ziemlich hierher gewesen sein -
-DemoIta: Parigi non sarà stato assai quì -
-DemoNor: Paris vil ikke ha vært temmelig hit -
-DemoRus: Париж не будет довольно сюда -
-DemoSpa: Paris no habrá sido bastante para acá -
-DemoSwe: Paris ska inte ha varit ganska hit -
- Demo: UseCl TFut ASimul PPos (PredAP (UsePN paris_PN) (PositA heavy_A)) -
-DemoBul: Париж ще е тежък -
-DemoCat: Paris serà pesat -
-DemoDan: Paris vil være tungt -
-DemoEng: Paris will be heavy -
-DemoFin: Pariisi on raskas -
-DemoFre: Paris sera lourd -
-DemoGer: Paris wird schwer sein -
-DemoIta: Parigi sarà pesante -
-DemoNor: Paris vil være tungt -
-DemoRus: Париж будет тяжёлый -
-DemoSpa: Paris será pesado -
-DemoSwe: Paris ska vara tungt -
- Demo: UseCl TPres AAnter PNeg (PredAP (UsePron youPol_Pron) (AdAP quite_Adv (PositA long_A))) -
-DemoBul: вие не сте били доста дълги -
-DemoCat: no heu estat bastant llarges -
-DemoDan: Dere har ikke været temmelig lang -
-DemoEng: you haven't been quite long -
-DemoFin: te ette ole olleet melko pitkiä -
-DemoFre: vous n' avez pas été assez longs -
-DemoGer: Sie sind nicht ziemlich lang gewesen -
-DemoIta: non è stato assai lungo -
-DemoNor: Dere har ikke vært temmelig lang -
-DemoRus: вы не довольно длинные -
-DemoSpa: no ha sido bastante largo -
-DemoSwe: ni har inte varit ganska lång -
- Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredAP (DetCN someSg_Det (AdjCN (PositA yellow_A) (UseN bank_N))) (AdAP very_AdA (ComparA wet_A (DetArtSg DefArt (AdjCN (PositA clean_A) (UseN hill_N)))))) -
-DemoBul: някоя жълта банка няма да е билa много по - мокра от чистия хълм -
-DemoCat: algun banc groc no haurà estat molt més moll que el turó net -
-DemoDan: nogen gul bank vil ikke have været meget vådere end den rene høj -
-DemoEng: some yellow bank won't have been very weter than the clean hill -
-DemoFin: joku keltainen pankki ei ole ollut erittäin märempi kuin puhdas kukkula -
-DemoFre: quelque banque jaune n' aura pas été très plus mouillée que la colline propre -
-DemoGer: eine gelbe Bank wird nicht sehr naßer als der reine Hügel gewesen sein -
-DemoIta: qualche banca gialla non sarà stata molto più bagnata che la collina propria -
-DemoNor: noen gul bank vil ikke ha vært mye våtere enn den reine haugen -
-DemoRus: некоторый жёлтый банк не будет очень ыйее чистого холма -
-DemoSpa: algun banco amarillo no habrá sido muy más mojado que la colina limpia -
-DemoSwe: någon gul bank ska inte ha varit mycket våtare än den rena kullen -
- Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredV (DetCN many_Det (UseN2 father_N2)) dig_V) -
-DemoBul: много бащи бяха копали -
-DemoCat: molts pares havien cavat -
-DemoDan: mange fædre havde gravet -
-DemoEng: many fathers had dug -
-DemoFin: moni isä oli kaivanut -
-DemoFre: plusieurs pères avaient creusé -
-DemoGer: viele Väter hatten gegrabt -
-DemoIta: molti padri avevano scavato -
-DemoNor: mange fedre hadde gravd -
-DemoRus: много отца копало -
-DemoSpa: muchos padres habían escarbado -
-DemoSwe: många fäder hade grävt -
- Demo: UseCl TFut AAnter PPos (PredV (DetArtPl IndefArt (ComplN2 brother_N2 (UsePN paris_PN))) smell_V) -
-DemoBul: братя на Париж ще са мирисали -
-DemoCat: uns germàs de Paris hauran ensumat -
-DemoDan: brødre til Paris vil have lugtet -
-DemoEng: brothers of Paris will have smelled -
-DemoFin: Pariisin veljissä on haistanut -
-DemoFre: des frères de Paris auront senti -
-DemoGer: Brüder von Paris werden geriecht haben -
-DemoIta: fratelli di Parigi avranno sentito -
-DemoNor: brødre til Paris vil ha lukta -
-DemoRus: браты Парижа будут пахнуть -
-DemoSpa: unos hermanos de Paris habrán olido -
-DemoSwe: bröder till Paris ska ha luktat -
- Demo: UseCl TCond AAnter PPos (PredAP (DetCN (DetQuantOrd this_Quant NumSg (OrdNumeral (num (pot3plus (pot2plus (pot0 n5) (pot1plus n9 (pot0 n4))) (pot2plus (pot0 n4) (pot0as1 pot01)))))) (UseN2 mother_N2)) (PositA long_A)) -
-DemoBul: тази петстотин деветдесет и четири хиляди четиристотин и първа майка би билa дълга -
-DemoCat: aquesta cincena -cents noranta- quatreena mil quatreena -cents primera mare hauria estat llarga -
-DemoDan: denne fem hundrede og fire og halvfems tusind og fire hundrede og første moder ville have været lang -
-DemoEng: this five hundred and ninety - four thousand four hundred and first mother would have been long -
-DemoFin: tämä viidennet sadannet yhdeksännet kymmenennet neljännet tuhannennet neljännet sadannet yhdennet äiti olisi ollut pitkä -
-DemoFre: cette cinq cent quatre-vingt - quatorze mille quatre cent unième mère aurait été longue -
-DemoGer: diese fünf hundert vier und neunzig tausend vier hundert erste Mutter würde lang gewesen sein -
-DemoIta: questa cinque cento novanta quattro mila quattro cento prima madre sarebbe stata lunga -
-DemoNor: denne fem hundre og nitti fire tusen og fire hundre og første moren ville ha vært lang +DemoNor: de tolv tusen og elve ni hundre tusende kongene vil åpne det brystet våtere enn John
DemoRus:
-DemoSpa: esta quinientos noventa y cuatro milésima cuadringentesima primera madre habría sido larga +DemoSpa: los veinte mil once novecientos milésimos reyes abrirán el seno más mojado que Juan
-DemoSwe: den här fem hundra nittio fyra tusen fyra hundra första modern skulle ha varit lång +DemoSwe: de tolv tusen elva nio hundra tusende kungarna ska öppna det bröstet våtare än Johan
- Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredAP (DetCN (DetQuantOrd (PossPron they_Pron) NumSg (OrdNumeral (num (pot2as3 (pot2 (pot0 n4)))))) (AdjCN (AdAP too_AdA (ComparA thick_A (UsePron we_Pron))) (UseN2 father_N2))) (PositA wide_A)) + Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAP (AdvNP (UsePron he_Pron) (ComparAdvAdj more_CAdv short_A (AdvNP (UsePN john_PN) everywhere_Adv))) (AdAP almost_AdA (PositA blue_A)))
-DemoBul: техният четиристотен прекалено по - дебел от нас баща няма да е бил широк +DemoBul: той по - късо от Джон навсякъде беше бил почти син
-DemoCat: el seu quatreè -cents pare massa més gruixut que nosaltres no haurà estat extens +DemoCat: més curtament que Joan a tot arreu havia estat quasi blau
-DemoDan: deres fire hundrede far for tykkere end vi vil ikke have været bred +DemoDan: han mer kort end John overalt havde været næsten blå
-DemoEng: their four hundredth father too thicker than we won't have been wide +DemoEng: he more shortly than John everywhere had been almost blue
-DemoFin: heidän neljännet sadannet liian meitä paksumpi isä &+ nsa ei ole ollut leveä +DemoFin: hän enemmän lyhyesti kuin Jussi kaikkialla oli ollut melkein sininen
-DemoFre: leur quatre centième père trop plus épais que nous n' aura pas été large +DemoFre: il plus courtement que Jean partout avait été presque bleu
-DemoGer: ihr vier hunderter zu dickerer als wir Vater wird nicht breit gewesen sein +DemoGer: er mehr kurz als Johann überall war fast blau gewesen
-DemoIta: il loro quattro centesimo padre troppo più grosso che noi non sarà stato largo +DemoIta: più cortamente che Giovanni dappertutto era stato quasi blù
-DemoNor: deres fire hundrede far for tykkere enn vi vil ikke ha vært bred +DemoNor: han mer kortt enn John overalt hadde vært nesten blå
-DemoRus: +DemoRus: он более коротко чем Иван везде был почти голубой
-DemoSpa: su cuadringentesimo padre demasiado más grueso que nosotros no habrá sido ancho +DemoSpa: mas cortamente que Juan en todas partes había sido casi azul
-DemoSwe: deras fyra hundrade far för tjockare än vi ska inte ha varit bred +DemoSwe: han mer kortt än Johan överallt hade varit nästan blå
- Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAP (DetArtSg DefArt (UseN2 brother_N2)) (ComparA red_A (DetArtPl IndefArt (UseN neck_N)))) + Demo: UseCl TFut ASimul PPos (PredAdv (UsePron i_Pron) here7from_Adv)
-DemoBul: братът би бил по - червен от гърбове +DemoBul: аз ще съм от тук
-DemoCat: el germà seria més vermell que uns colls +DemoCat: seré d'aquí
-DemoDan: brodren ville være rødere end halser +DemoDan: jeg vil være herfra
-DemoEng: the brother would be redder than necks +DemoEng: I will be from here
-DemoFin: veli olisi punaisempi kuin niskoja +DemoFin: minä olen täältä
-DemoFre: le frère serait plus rouge que des cous +DemoFre: je serai d'ici
-DemoGer: der Bruder würde roter als Nacken sein +DemoGer: ich werde hieraus sein
-DemoIta: il fratello sarebbe più rosso che colli +DemoIta: sarò da quì
-DemoNor: broren ville være rødere enn nakker +DemoNor: jeg vil være herfra
-DemoRus: брат +DemoRus: я будет отсюда
-DemoSpa: el hermano sería más rojo que unos cuellos +DemoSpa: seré de acá
-DemoSwe: brodern skulle vara rödare än nackar +DemoSwe: jag ska vara härifrån
- Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredV (UsePN paris_PN) vomit_V) + Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredV (AdvNP somebody_NP there7from_Adv) flow_V)
-DemoBul: Париж няма да е повърнал +DemoBul: някой от там не би текъл
-DemoCat: Paris no haurà vomijat +DemoCat: algú d'allà no hauria fluït
-DemoDan: Paris vil ikke have kastet op +DemoDan: nogen derfra ville ikke have strømmet
-DemoEng: Paris won't have vomited +DemoEng: somebody from there wouldn't have flowed
-DemoFin: Pariisi ei ole oksentanut +DemoFin: joku sieltä ei olisi virrannut
-DemoFre: Paris n' aura pas vomi +DemoFre: quelqu'un de là n' aurait pas coulé
-DemoGer: Paris wird nicht gekotzt haben +DemoGer: jemand daher würde nicht gefließt haben
-DemoIta: Parigi non avrà vomitato +DemoIta: qualcuno di là non avrebbe fluito
-DemoNor: Paris vil ikke ha kasta opp +DemoNor: noen derfra ville ikke ha rent
-DemoRus: Париж не будет рвать +DemoRus: кто-то оттуда не тёк бы
-DemoSpa: Paris no habrá vomitado +DemoSpa: algún de allá no habría fluido
-DemoSwe: Paris ska inte ha spytt +DemoSwe: någon därifrån skulle inte ha runnit
- Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredV2 (DetArtPl IndefArt (ComplN2 mother_N2 somebody_NP)) hate_V2 (DetCN few_Det (UseN2 father_N2))) + Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredV (DetCN (DetQuantOrd (PossPron youSg_Pron) (NumCard (NumNumeral (num (pot2as3 (pot2plus pot01 pot111))))) right_Ord) (UseN wife_N)) blow_V)
-DemoBul: майки на някой не мразиха няколко бащи +DemoBul: твоите сто и единадесет десни съпруги не духаха
-DemoCat: unes mares de algú no odiaven pocs pares +DemoCat: les teves cent onze dretaes esposes no bufaven
-DemoDan: mødre til nogen hadede ikke få fædre +DemoDan: dine et hundrede og elleve højre koner blæste ikke
-DemoEng: mothers of somebody didn't hate few fathers +DemoEng: your one hundred and eleven right wives didn't blow
-DemoFin: jonkun äitejä ei vihannut harvaa isää +DemoFin: sinun sata yksi toista oikeat vaimoa &+ si eivät puhaltaneet
-DemoFre: des mères de quelqu'un n' haïssaient pas peu de pères +DemoFre: tes cent onze droites femmes ne soufflaient pas
-DemoGer: Mütter von jemandem hassten wenige Väter nicht +DemoGer: deine ein hundert elf rechte Ehefraue blasten nicht
-DemoIta: madri di qualcuno non odiavano pochi padri +DemoIta: le tue cento undici destre donne non soffiavano
-DemoNor: mødre til noen hata ikke få fedre +DemoNor: dine ett hundre og elve høyre koner blåste ikke
-DemoRus: матери кого-то не ненавидели немного отца +DemoRus: твои сто одиннадцать правые жены не дули
-DemoSpa: unas madres de algún no odiaban pocos padres +DemoSpa: tus ciento once derechaes esposas no soplaban
-DemoSwe: mödrar till någon hatade inte få fäder +DemoSwe: dina ett hundra elva högra fruar blåste inte
- Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredV (DetArtPl DefArt (UseN computer_N)) sing_V) + Demo: UseCl TPast ASimul PPos (PredAdv (DetArtSg DefArt (UseN2 mother_N2)) somewhere_Adv)
-DemoBul: компютрите не пяха +DemoBul: майката беше някъде
-DemoCat: els ordinadors no cantaven +DemoCat: la mare era a algun lloc
-DemoDan: datamaskinerne sang ikke +DemoDan: moderen var et eller annet sted
-DemoEng: the computers didn't sing +DemoEng: the mother was somewhere
-DemoFin: tietokoneet eivät laulaneet +DemoFin: äiti oli jossain
-DemoFre: les ordinateurs ne chantaient pas +DemoFre: la mère était quelque part
-DemoGer: die Rechner singten nicht +DemoGer: die Mutter war irgendwo
-DemoIta: i computer non cantavano +DemoIta: la madre era qualche parte
-DemoNor: datamaskinene sang ikke +DemoNor: moren var et eller annet sted
-DemoRus: компьютеры не пели +DemoRus: мать была где-нибудь
-DemoSpa: las computadoras no cantaban +DemoSpa: la madre era en ninguna parte
-DemoSwe: datorerna sjöng inte +DemoSwe: modern var någonstans
- Demo: UseCl TPres ASimul PNeg (PredV somebody_NP breathe_V) + Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredV2 (UsePN john_PN) open_V2 (DetCN (DetArtOrd IndefArt NumPl (OrdSuperl fun_AV)) (UseN2 mother_N2)))
-DemoBul: някой не диша +DemoBul: Джон не би отворил най - забавни майки
-DemoCat: algú no respira +DemoCat: Joan no hauria ert unes más divertites mares
-DemoDan: nogen ånder ikke +DemoDan: John ville ikke have åbnet morsommeste mødre
-DemoEng: somebody doesn't breathe +DemoEng: John wouldn't have opened funest mothers
-DemoFin: joku ei hengitä +DemoFin: Jussi ei olisi avannut hauskimpia äitejä
-DemoFre: quelqu'un ne respire pas +DemoFre: Jean n' aurait pas ouvert des plus marrantes mères
-DemoGer: jemand atmet nicht +DemoGer: Johann würde tolleste Mütter nicht geöffnet haben
-DemoIta: qualcuno non respira +DemoIta: Giovanni non avrebbe aperto più divertenti madri
-DemoNor: noen puster ikke +DemoNor: John ville ikke ha åpna morsomeste mødre
-DemoRus: кто-то не дышдит +DemoRus: Иван не открывал бы весёлых матерей
-DemoSpa: algún no respira +DemoSpa: Juan no habría abierto unas más divertidas madres
-DemoSwe: någon andas inte +DemoSwe: Johan skulle inte ha öppnat roligaste mödrar
- Demo: UseCl TPres AAnter PNeg (PredAdv (DetCN (DetQuant this_Quant (NumCard (AdNum almost_AdN (NumDigits (IIDig D_8 (IIDig D_2 (IIDig D_8 (IIDig D_5 (IIDig D_5 (IIDig D_1 (IIDig D_5 (IIDig D_4 (IIDig D_1 (IDig D_3)))))))))))))) (AdjCN (AdAP quite_Adv (PositA blue_A)) (UseN2 father_N2))) already_Adv) + Demo: UseCl TFut ASimul PPos (PredAdv (UsePron it_Pron) here7from_Adv)
-DemoBul: тези почти 8 , 2 8 5 , 5 1 5 , 4 1 3 доста сини бащи не са били вече +DemoBul: то ще е от тук
-DemoCat: aquests quasi 8 2 8 5 5 1 5 4 1 3 pares bastant blaus no han estat ja +DemoCat: serà d'aquí
-DemoDan: disse næsten 8 2 8 5 5 1 5 4 1 3 temmelig blåe fædre har ikke været allerede +DemoDan: det vil være herfra
-DemoEng: these almost 8 , 2 8 5 , 5 1 5 , 4 1 3 quite blue fathers haven't been already +DemoEng: it will be from here
-DemoFin: nämä melkein 8 2 8 5 5 1 5 4 1 3 melko sinistä isää eivät ole olleet jo +DemoFin: se on täältä
-DemoFre: ces presque 8 2 8 5 5 1 5 4 1 3 pères assez bleus n' ont pas été déjà +DemoFre: il sera d'ici
-DemoGer: diese fast 8 2 8 5 5 1 5 4 1 3 ziemlich blauen Väter sind nicht schon gewesen +DemoGer: es wird hieraus sein
-DemoIta: questi quasi 8 2 8 5 5 1 5 4 1 3 padri assai blù non sono stati già +DemoIta: sarà da quì
-DemoNor: disse nesten 8 2 8 5 5 1 5 4 1 3 temmelig blåe fedrene har ikke vært allerede +DemoNor: det vil være herfra
-DemoRus: эти почти 8 2 8 5 5 1 5 4 1 3 довольно голубые отцы не уже +DemoRus: оно будет отсюда
-DemoSpa: estos casi 8 2 8 5 5 1 5 4 1 3 padres bastante azules no han sido ya +DemoSpa: será de acá
-DemoSwe: de här nästan 8 2 8 5 5 1 5 4 1 3 ganska blåa fäderna har inte varit redan +DemoSwe: det ska vara härifrån
- Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredV2 (UsePron we_Pron) buy_V2 (DetArtPl DefArt (UseN fruit_N))) + Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAP (DetArtPl DefArt (AdjCN (AdAP so_AdA (PositA black_A)) (UseN meat_N))) (ComparA thick_A (UsePron youSg_Pron)))
-DemoBul: ние бихме купили плодовете +DemoBul: толкова черните меса бяха били по - дебели от теб
-DemoCat: compraríem les fruites +DemoCat: les carns tan negres havien estat más gruixudes que tu
-DemoDan: vi ville købe frugterne +DemoDan: de så sorte kød havde været tykkere end du
-DemoEng: we would buy the fruits +DemoEng: the so black meats had been thicker than you
-DemoFin: me ostaisimme hedelmät +DemoFin: niin mustat lihat olivat olleet paksumpia kuin sinä
-DemoFre: nous achèterions les fruits +DemoFre: les viandes si noires avaient été plus épaisses que toi
-DemoGer: wir würden die Früchte kaufen +DemoGer: die so schwarzen Fleische waren dicker als du gewesen
-DemoIta: compreremmo le frutte +DemoIta: le carni così nere erano state più grosse che tu
-DemoNor: vi ville kjøpe fruktene +DemoNor: de så svarte kjøtta hadde vært tykkere enn du
-DemoRus: мы покупали бы фрукты +DemoRus: так чёрные мяса были толще тебя
-DemoSpa: compraríamos las frutas +DemoSpa: las carnes tanto negras habían sido más gruesas que tu
-DemoSwe: vi skulle köpa frukterna +DemoSwe: de så svarta kötten hade varit tjockare än du
- Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredV2 (DetArtSg IndefArt (ComplN2 mother_N2 (DetArtPl IndefArt (UseN2 brother_N2)))) know_V2 (UsePron we_Pron)) + Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredAdv somebody_NP (PositAdvAdj narrow_A))
-DemoBul: майка на братя би знаялa нас +DemoBul: някой не беше тясно
-DemoCat: una mare d' uns germà s ens sabaria +DemoCat: algú no era estretament
-DemoDan: en moder til brødre ville vide os +DemoDan: nogen var ikke smalt
-DemoEng: a mother of brothers would know us +DemoEng: somebody wasn't narrowly
-DemoFin: veljinä äiti tietäisi meidät +DemoFin: joku ei ollut kapeasti
-DemoFre: une mère de frères nous connaîtrait +DemoFre: quelqu'un n' était pas étroitement
-DemoGer: eine Mutter von Brüdern würde uns wissen +DemoGer: jemand war nicht schmal
-DemoIta: una madre di fratelli ci conoscerebbe +DemoIta: qualcuno non era strettamente
-DemoNor: en mor til brødre ville vite oss +DemoNor: noen var ikke smalt
-DemoRus: мать братов знала бы нас +DemoRus: кто-то не был узко
-DemoSpa: una madre de unos hermanos nos sabría +DemoSpa: algún no era estrechamente
-DemoSwe: en mor till bröder skulle veta oss +DemoSwe: någon var inte smalt
- Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredAdv (DetCN many_Det (ComplN2 mother_N2 (DetCN somePl_Det (AdjCN (PositA broad_A) (AdjCN (ReflA2 ?0) (UseN2 brother_N2)))))) here7from_Adv) + Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredAP (AdvNP (DetCN (DetArtCard IndefArt (AdNum (AdnCAdv more_CAdv) (NumDigits (IDig D_5)))) (UseN2 (ComplN3 distance_N3 (UsePron i_Pron)))) (PrepNP after_Prep (DetArtPl IndefArt (ComplN2 mother_N2 (AdvNP somebody_NP (ComparAdvAdjS more_CAdv stupid_A (UseCl TCond AAnter PPos (PredV (DetArtSg IndefArt (UseN language_N)) sleep_V)))))))) (ComparA wide_A (AdvNP somebody_NP everywhere_Adv)))
-DemoBul: много майки на някои обширни братя 0 0 себе си не биха били от тук +DemoBul: повече от 5 разстояния от мен след майки на някой по - глупаво от колкото език би спал са били по - широки от някой навсякъде
-DemoCat: moltes mares de alguns germà s 0 0 0 sÌ amples no haurien estat de aquí +DemoCat: més que 5 distàncies de mi després d' unes mares de algú més estúpidament que una llengua hauria dormit han estat más extenses que algú a tot arreu
-DemoDan: mange mødre til nogle brede brødre 0 0 sig ville ikke have været herfra +DemoDan: mer end 5 afstander fra mig efter mødre til nogen mer dumt end et sprog ville have sovet har været bredere end nogen overalt
-DemoEng: many mothers of some broad brothers 0 0 themselves wouldn't have been from here +DemoEng: more than 5 distances from I after mothers of somebody more stupidly than a language would have slept have been wider than somebody everywhere
-DemoFin: moni joidenkuiden leveiden 0 itsensä 0 veljinä äiti ei olisi ollut täältä +DemoFin: enemmän kuin 5 etäisyyttä minusta jonkun enemmän tyhmästi kuin kieli olisi nukkunut äitien jälkeen ovat olleet leveämpiä kuin joku kaikkialla
-DemoFre: plusieurs mères de quelques frères 0 0 0 soi larges n' auraient pas été d'ici +DemoFre: plus que 5 distances de moi après des mères de quelqu'un plus stupidement qu' une langue aurait dormi ont été plus larges que quelqu'un partout
-DemoGer: viele Mütter von einigen breiten 0 0 es Brüdern würden nicht hieraus gewesen sein +DemoGer: mehr als 5 Entfernungen von mir nach Müttern von jemandem mehr dumm als eine Sprache geschlafen haben würde sind breiter als jemand überall gewesen
-DemoIta: molte madri di qualche fratelli 0 0 0 se larghi non sarebbero state da quì +DemoIta: più che 5 distanze di me dopo madri di qualcuno più stupidamente che una lingua avrebbe dormito sono state più larghe che qualcuno dappertutto
-DemoNor: mange mødre til noen brede brødre 0 0 seg ville ikke ha vært herfra +DemoNor: mer enn 5 avstander fra meg etter mødre til noen mer dumt enn et språk ville ha sovet har vært bredere enn noen overalt
-DemoRus: много матери некоторых широких 0 0 сам братов не +DemoRus: более чем 5 расстояния от меня после матерей кого-то более тупо чем язык спал бы шире кого-то везде
-DemoSpa: muchas madres de algunos hermanos 0 0 0 sí anchos no habrían sido de acá +DemoSpa: mas que 5 distancias de mí despues de unas madres de algún mas estúpidamente que una lengua habría dormido han sido más anchas que algún en todas partes
-DemoSwe: många mödrar till några breda bröder 0 0 sig skulle inte ha varit härifrån +DemoSwe: mer än 5 avstånd från mig efter mödrar till någon mer dumt än ett språk skulle ha sovit har varit bredare än någon överallt
- Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredAdv (UsePron she_Pron) (ComparAdvAdjS less_CAdv near_A (UseCl TFut ASimul PPos (PredV2 (UsePron they_Pron) watch_V2 (UsePron i_Pron))))) + Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredV2 (DetArtPl DefArt (UseN2 father_N2)) know_V2 (UsePron youPl_Pron))
-DemoBul: тя не беше билa не по - близко от колкото те ще гледат мен +DemoBul: бащите са знаeли вас
-DemoCat: no havia estat menys properament que em miraran +DemoCat: els pares us han sabut
-DemoDan: hun havde ikke været mindre nære end de vil se på mig +DemoDan: fædrene har vidst jer
-DemoEng: she hadn't been less nearly than they will watch me +DemoEng: the fathers have known you
-DemoFin: hän ei ollut ollut vähemmän läheisesti kuin he katselevat minua +DemoFin: isät ovat tietäneet teidät
-DemoFre: elle n' avait pas été moins prochement qu' ils me regarderont +DemoFre: les pères vous ont connus
-DemoGer: sie war nicht weniger nahe als sie an mich schauen werden gewesen +DemoGer: die Väter haben euch gewußt
-DemoIta: non era stata meno vicinamente che mi guarderanno +DemoIta: i padri vi hanno conosciuti
-DemoNor: hun hadde ikke vært mindre nære enn de vil se på meg +DemoNor: fedrene har visst dere
-DemoRus: она не была менее близко чем они будут смотреть меня +DemoRus: отцы знают вас
-DemoSpa: no había sido meno cercamente que me mirarán +DemoSpa: los padres vos han sabido
-DemoSwe: hon hade inte varit mindre nära än de ska titta på mig +DemoSwe: fäderna har vetat er
- Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredV2 somebody_NP count_V2 somebody_NP) + Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAdv (UsePron youPol_Pron) already_Adv)
-DemoBul: някой не брои някой +DemoBul: вие бихте били вече
-DemoCat: algú no comptava algú +DemoCat: seríeu ja
-DemoDan: nogen talte ikke nogen +DemoDan: Dere ville være allerede
-DemoEng: somebody didn't count somebody +DemoEng: you would be already
-DemoFin: joku ei laskenut jotakua +DemoFin: te olisitte jo
-DemoFre: quelqu'un ne contait pas quelqu'un +DemoFre: vous seriez déjà
-DemoGer: jemand zählte jemanden nicht +DemoGer: Sie würden schon sein
-DemoIta: qualcuno non contava qualcuno +DemoIta: sarebbe già
-DemoNor: noen regna ikke noen +DemoNor: Dere ville være allerede
-DemoRus: кто-то не считал кого-то +DemoRus: вы
-DemoSpa: algún no contaba algún +DemoSpa: sería ya
-DemoSwe: någon räknade inte någon +DemoSwe: ni skulle vara redan
- Demo: UseCl TCond AAnter PPos (PredAdv (UsePN paris_PN) (SubjS if_Subj (UseCl TPast AAnter PPos (PredAP (UsePN paris_PN) (ComparA short_A (DetCN much_Det (AdjCN (ComparA yellow_A (UsePN paris_PN)) (ComplN2 father_N2 (DetArtPl IndefArt (UseN2 father_N2)))))))))) + Demo: UseCl TPres ASimul PPos (PredV2 (DetArtPl DefArt (ComplN2 mother_N2 (UsePron youPol_Pron))) fear_V2 (DetArtPl IndefArt (UseN dog_N)))
-DemoBul: Париж би бил ако Париж беше бил по - къс от много по - жълт от Париж баща на бащи +DemoBul: майките ви се страхуват кучета
-DemoCat: Paris hauria estat si Paris havia estat més curt que molt pare d' uns pares més groc que Paris +DemoCat: les mares de vosté temen uns goss
-DemoDan: Paris ville have været hvis Paris havde været kortere end meget fædre til fædre gulere end Paris +DemoDan: mødrene til Dere frygter hunder
-DemoEng: Paris would have been if Paris had been shorter than much father of fathers yellower than Paris +DemoEng: the mothers of you fear dogs
-DemoFin: Pariisi olisi ollut jos Pariisi oli ollut lyhyempi kuin paljon Pariisia keltaisempi isien isä +DemoFin: teidän äidit pelkäävät koiria
-DemoFre: Paris aurait été si Paris avait été plus court que beaucoup de pères de pères plus jaunes que Paris +DemoFre: les mères de vous craignent des chiens
-DemoGer: Paris würde wenn Paris kürzer als vieler gelbere als Paris Vater von Vätern gewesen war gewesen sein +DemoGer: die Mütter von Ihnen fürchten Hunde
-DemoIta: Parigi sarebbe stato se Parigi era stato più corto che molto padre di padri più giallo che Parigi +DemoIta: le madri di Lei temono cani
-DemoNor: Paris ville ha vært hvis Paris hadde vært kortere enn mye fedre til fedre gulere enn Paris +DemoNor: mødrene til Dere frykter hunder
-DemoRus: Париж +DemoRus: ваши матери боют собак
-DemoSpa: Paris habría sido si Paris había sido más corto que mucho padre de unos padres más amarillo que Paris +DemoSpa: las madres de usted temen unos perros
-DemoSwe: Paris skulle ha varit om Paris hade varit kortare än mycket fäder till fäder gulare än Paris +DemoSwe: mödrarna till er fruktar hundar +
+ Demo: UseCl TCond AAnter PPos (PredV2 somebody_NP leave_V2 (UsePron we_Pron)) +
+DemoBul: някой би оставил нас +
+DemoCat: algú ens hauria partit +
+DemoDan: nogen ville have forladet os +
+DemoEng: somebody would have left us +
+DemoFin: joku olisi jättänyt meidät +
+DemoFre: quelqu'un nous aurait quittés +
+DemoGer: jemand würde uns verlassen haben +
+DemoIta: qualcuno ci avrebbe lasciati +
+DemoNor: noen ville ha forlatt oss +
+DemoRus: кто-то уходил бы нас +
+DemoSpa: algún nos habría partido +
+DemoSwe: någon skulle ha lämnat oss +
+ Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAP (UsePN paris_PN) (PositA fun_AV)) +
+DemoBul: Париж беше бил забавен +
+DemoCat: Paris havia estat divertit +
+DemoDan: Paris havde været morsomt +
+DemoEng: Paris had been fun +
+DemoFin: Pariisi oli ollut hauska +
+DemoFre: Paris avait été marrant +
+DemoGer: Paris war toll gewesen +
+DemoIta: Parigi era stato divertente +
+DemoNor: Paris hadde vært morsomt +
+DemoRus: Париж был весёлый +
+DemoSpa: Paris había sido divertido +
+DemoSwe: Paris hade varit roligt +
+ Demo: UseCl TFut ASimul PNeg (PredV2 (DetArtPl DefArt (ComplN2 (ComplN3 distance_N3 (AdvNP (UsePron youSg_Pron) there7from_Adv)) somebody_NP)) kill_V2 (DetArtPl IndefArt (ComplN2 brother_N2 (DetArtSg DefArt (ComplN2 brother_N2 (UsePN paris_PN)))))) +
+DemoBul: разстоянита от теб от там до някой няма да убият братя на брата на Париж +
+DemoCat: les distàncies de tu d'allà a algú no mataran uns germàs del germà de Paris +
+DemoDan: afstanderne fra dig derfra til nogen vil ikke dræbe brødre til brodren til Paris +
+DemoEng: the distances from you from there to somebody won't kill brothers of the brother of Paris +
+DemoFin: etäisyydet sinusta sieltä johonkuun eivät tapa Pariisin veljen veljissä +
+DemoFre: les distances de toi de là à quelqu'un ne tueront pas des frères du frère de Paris +
+DemoGer: die Entfernungen von dir daher zu jemandem werden Brüder von dem Bruder von Paris nicht töten +
+DemoIta: le distanze di te di là a qualcuno non uccideranno fratelli del fratello di Parigi +
+DemoNor: avstandene fra deg derfra til noen vil ikke drepe brødre til broren til Paris +
+DemoRus: расстояния от тебя оттуда к кому-то не будут убивать братов брата Парижа +
+DemoSpa: las distancias de tí de allá a algún no matarán unos hermanos del hermano de Paris +
+DemoSwe: avstånden från dig därifrån till någon ska inte döda bröder till brodern till Paris +
+ Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredV2 (UsePron it_Pron) drink_V2 (UsePron it_Pron)) +
+DemoBul: то е пило него +
+DemoCat: el ha begut +
+DemoDan: det har drukket det +
+DemoEng: it has drunk it +
+DemoFin: se on juonut sen +
+DemoFre: il l' a bu +
+DemoGer: es hat es getrunken +
+DemoIta: lo ha bevuto +
+DemoNor: det har drukket det +
+DemoRus: оно пьёт его +
+DemoSpa: lo ha tomado +
+DemoSwe: det har druckit det +
+ Demo: UseCl TFut AAnter PPos (PredAdv (AdvNP (AdvNP (UsePron youPl_Pron) (AdAdv almost_AdA (ComparAdvAdjS less_CAdv new_A (UseCl TPres ASimul PPos (PredAdv (DetArtSg IndefArt (AdjCN (ComparA empty_A (UsePN paris_PN)) (ComplN2 father_N2 (UsePN paris_PN)))) there7from_Adv))))) there7to_Adv) now_Adv) +
+DemoBul: вие почти не по - ново от колкото по - празен от Париж баща на Париж е от там до там ще сте били сега +
+DemoCat: quasi menys novament que un pare de Paris más buit que Paris sigui d'allà cap a allà haureu estat ara +
+DemoDan: i næsten mindre nytt end en far til Paris tømmere end Paris er derfra dit vil have været nu +
+DemoEng: you almost less newly than a father of Paris emptier than Paris is from there there will have been now +
+DemoFin: te melkein vähemmän uudesti kuin Pariisia tyhjempi Pariisin isä on sieltä sinne olette olleet nyt +
+DemoFre: vous presque moins nouvellement qu' un père de Paris plus vide que Paris soit de là là aurez été maintenant +
+DemoGer: ihr fast weniger neu als ein lererer als Paris Vater von Paris daher ist dahin werdet jetzt gewesen sein +
+DemoIta: quasi meno nuovamente che un padre di Parigi più vuoto che Parigi sia di là là sarete stati adesso +
+DemoNor: dere nesten mindre nytt enn en far til Paris tommere enn Paris er derfra dit vil ha vært nå +
+DemoRus: вы почти менее ново чем пустее Парижа отец Парижа оттуда туда будут сейчас +
+DemoSpa: casi meno nuevamente que un padre de Paris más vacío que Paris sea de allá para allá habréis sido ahora +
+DemoSwe: ni nästan mindre nytt än en far till Paris tommare än Paris är därifrån dit ska ha varit nu +
+ Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredV2 (UsePron he_Pron) close_V2 (DetCN (DetQuantOrd (PossPron she_Pron) (NumCard (AdNum (AdnCAdv less_CAdv) (NumDigits (IDig D_7)))) left_Ord) (AdjCN (PositA full_A) (AdjCN (ComparA green_A (DetArtSg IndefArt (AdjCN (ComplA2 married_A2 (UsePN john_PN)) (ComplN2 father_N2 (DetArtPl DefArt (UseN woman_N)))))) (UseN neck_N))))) +
+DemoBul: той не би затворил нейните по-малко от 7 леви пълни по - зелени от женен за Джон баща на жените гърба +
+DemoCat: no tancaria els seus menys que 7 esquerras colls más verds que un pare dels dones casat a Joan ples +
+DemoDan: han ville ikke lukke hendes mindre end 7 venstre fulde halser grønnere end en far til kvinderne gift med John +
+DemoEng: he wouldn't close her less than 7 left full necks greener than a father of the women married to John +
+DemoFin: hän ei sulkisi hänen vähemmän kuin 7 vasenia täyttä Jussin kanssa avioitunutta naisten isää vihreämpää niskaa &+ nsa +
+DemoFre: il ne fermerait pas ses moins que 7 gauches cous plus verts qu' un père des femmes marié à Jean pleins +
+DemoGer: er würde ihre weniger als 7 linke volle grünere als ein verheirateter mit Johann Vater von den Frauen Nacken nicht schließen +
+DemoIta: non chiuderebbe i suoi meno che 7 sinistri colli più verdi che un padre delle donne sposato a Giovanni pieni +
+DemoNor: han ville ikke lukke hennes mindre enn 7 venstre fulle nakker grønnere enn en far til kvinnene gift med John +
+DemoRus: он не закрывал бы её менее чем 7 левые полные зелёнее замужем за Иваном отца женщин шеи +
+DemoSpa: no cerraría sus meno que 7 izquierdaes cuellos más verdes que un padre de las mujeres casado a Juan llenos +
+DemoSwe: han skulle inte stänga hennes mindre än 7 vänstra fulla nackar grönare än en far till kvinnorna gift med Johan +
+ Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredAP (DetCN many_Det (UseN oil_N)) (ComplA2 married_A2 (DetArtSg IndefArt (AdjCN (PositA stupid_A) (ComplN2 father_N2 (DetArtSg IndefArt (UseN2 mother_N2))))))) +
+DemoBul: много олиота не биха били женени за глупав баща на майка +
+DemoCat: molts olis no serien casats a un pare d' una mare estúpid +
+DemoDan: mange olier ville ikke være gifte med en dum far til en moder +
+DemoEng: many oils wouldn't be married to a stupid father of a mother +
+DemoFin: moni öljy ei olisi avioitunut tyhmän äidin isän kanssa +
+DemoFre: plusieurs huiles ne seraient pas mariées à un père d' une mère stupide +
+DemoGer: viele Öle würden nicht verheiratet mit einem dummen Vater von einer Mutter sein +
+DemoIta: molti oli non sarebbero sposati ad un padre di una madre stupido +
+DemoNor: mange oljer ville ikke være gifte med en dum far til en mor +
+DemoRus: много нефти не +
+DemoSpa: muchos aceites no serían casados a un padre de una madre estúpido +
+DemoSwe: många oljor skulle inte vara gifta med en dum far till en mor +
+ Demo: UseCl TFut ASimul PNeg (PredAP (DetArtSg IndefArt (UseN2 (ComplN3 distance_N3 (DetArtSg IndefArt (UseN2 mother_N2))))) (ComparA narrow_A (DetArtPl IndefArt (ComplN2 (ComplN3 distance_N3 (DetArtPl IndefArt (UseN egg_N))) (AdvNP (DetArtSg DefArt (AdjCN (ComparA cold_A (DetCN someSg_Det (AdjCN (ComparA beautiful_A (DetArtSg DefArt (UseN day_N))) (UseN2 mother_N2)))) (UseN country_N))) there7from_Adv))))) +
+DemoBul: разстояние от майка няма да е по - тясно от разстояния от яйца до по - студената от някоя по - красива от деня майка държава от там +
+DemoCat: una distància d' una mare no serà más estreta que unes distàncies d' uns ous al país más fred que alguna mare más bella que la dia d'allà +
+DemoDan: en afstand fra en moder vil ikke være smalere end afstander fra æg til det land koldere end nogen moder smukkere end dagen derfra +
+DemoEng: a distance from a mother won't be narrower than distances from eggs to the country colder than some mother more beautiful than the day from there +
+DemoFin: etäisyys äidistä ei ole kapeampi kuin etäisyyksiä munista jotakua päivää kauniimpaa äitiä kylmempään maahan sieltä +
+DemoFre: une distance d' une mère ne sera pas plus étroite que des distances d' oeufs au pays plus froid que quelque mère plus jolie que le jour de là +
+DemoGer: eine Entfernung von einer Mutter wird nicht schmaler als Entfernungen von Eien zu dem kalteren als eine schönere als der Tag Mutter Land daher sein +
+DemoIta: una distanza di una madre non sarà più stretta che distanze di uova al paese più freddo che qualche madre più bella che il giorno di là +
+DemoNor: en avstand fra en mor vil ikke være smalere enn avstander fra egg til det landet kaldere enn noen mor vakkerere enn dagen derfra +
+DemoRus: расстояние от матери не будет уже расстояний от яйц к холоднее некоторой красивее дня матери стране оттуда +
+DemoSpa: una distancia de una madre no será más estrecha que unas distancias de unos huevos al país más frío que alguna madre más bella que el día de allá +
+DemoSwe: ett avstånd från en mor ska inte vara smalare än avstånd från ägg till det landet kallare än någon mor vackrare än dagen därifrån +
+ Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredAP (UsePron she_Pron) (PositA short_A)) +
+DemoBul: тя е билa къса +
+DemoCat: ha estat curta +
+DemoDan: hun har været kort +
+DemoEng: she has been short +
+DemoFin: hän on ollut lyhyt +
+DemoFre: elle a été courte +
+DemoGer: sie ist kurz gewesen +
+DemoIta: è stata corta +
+DemoNor: hun har vært kort +
+DemoRus: она короткая +
+DemoSpa: ha sido corta +
+DemoSwe: hon har varit kort +
+ Demo: UseCl TFut AAnter PPos (PredV (DetArtSg DefArt (UseN pen_N)) die_V) +
+DemoBul: писалката ще е умрялa +
+DemoCat: el llapis haurà mort +
+DemoDan: penen vil være død +
+DemoEng: the pen will have died +
+DemoFin: kynä on kuollut +
+DemoFre: le stylo sera mort +
+DemoGer: der Bleistift wird gestorben sein +
+DemoIta: la penna avrà morto +
+DemoNor: pennen vil være dødd +
+DemoRus: ручка будет умирать +
+DemoSpa: la lapicera habrá morido +
+DemoSwe: pennan ska ha dött +
+ Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredAdv (DetCN (DetQuant (PossPron youPol_Pron) (NumCard (NumDigits (IIDig D_4 (IDig D_1))))) (UseN2 brother_N2)) somewhere_Adv) +
+DemoBul: вашите 4 1 братя не бяха някъде +
+DemoCat: els seus 4 1 germàs no eren a algun lloc +
+DemoDan: Deres 4 1 brødre var ikke et eller annet sted +
+DemoEng: your 4 1 brothers weren't somewhere +
+DemoFin: teidän 4 1 veljenä &+ nne eivät olleet jossain +
+DemoFre: vos 4 1 frères n' étaient pas quelque part +
+DemoGer: Ihre 4 1 Brüder waren nicht irgendwo +
+DemoIta: i Suoi 4 1 fratelli non erano qualche parte +
+DemoNor: Deres 4 1 brødre var ikke et eller annet sted +
+DemoRus: ваши 4 1 браты не были где-нибудь +
+DemoSpa: sus 4 1 hermanos no eran en ninguna parte +
+DemoSwe: era 4 1 bröder var inte någonstans +
+ Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredV2 (UsePN paris_PN) watch_V2 (DetArtPl IndefArt (ComplN2 brother_N2 (UsePN paris_PN)))) +
+DemoBul: Париж би гледал братя на Париж +
+DemoCat: Paris miraria uns germàs de Paris +
+DemoDan: Paris ville se på brødre til Paris +
+DemoEng: Paris would watch brothers of Paris +
+DemoFin: Pariisi katselisi Pariisin veljissä +
+DemoFre: Paris regarderait des frères de Paris +
+DemoGer: Paris würde an Brüder von Paris schauen +
+DemoIta: Parigi guarderebbe fratelli di Parigi +
+DemoNor: Paris ville se på brødre til Paris +
+DemoRus: Париж смотрел бы братов Парижа +
+DemoSpa: Paris miraría unos hermanos de Paris +
+DemoSwe: Paris skulle titta på bröder till Paris +
+ Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredV (UsePron youPl_Pron) smell_V) +
+DemoBul: вие не мирисахте +
+DemoCat: no ensumàveu +
+DemoDan: i lugtede ikke +
+DemoEng: you didn't smell +
+DemoFin: te ette haistaneet +
+DemoFre: vous ne sentiez pas +
+DemoGer: ihr riechtet nicht +
+DemoIta: non sentivate +
+DemoNor: dere lukta ikke +
+DemoRus: вы не пахнули +
+DemoSpa: no olíais +
+DemoSwe: ni luktade inte +
+ Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredV somebody_NP sit_V) +
+DemoBul: някой беше седял +
+DemoCat: algú se havia segut +
+DemoDan: nogen havde siddet +
+DemoEng: somebody had sat +
+DemoFin: joku oli istunut +
+DemoFre: quelqu'un s' était assis +
+DemoGer: jemand hatte gesessen +
+DemoIta: qualcuno si era seduto +
+DemoNor: noen hadde sittet +
+DemoRus: кто-то сидел +
+DemoSpa: algún se había sentado +
+DemoSwe: någon hade suttit +
+ Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredV (DetCN many_Det (ComplN2 (ComplN3 distance_N3 (UsePron youSg_Pron)) (UsePN paris_PN))) smell_V) +
+DemoBul: много разстояния от теб до Париж бяха мирисали +
+DemoCat: moltes distàncies de tu a Paris havien ensumat +
+DemoDan: mange afstander fra dig til Paris havde lugtet +
+DemoEng: many distances from you to Paris had smelled +
+DemoFin: moni etäisyys sinusta Pariisiin oli haistanut +
+DemoFre: plusieurs distances de toi à Paris avaient senti +
+DemoGer: viele Entfernungen von dir zu Paris hatten geriecht +
+DemoIta: molte distanze di te a Parigi avevano sentito +
+DemoNor: mange avstander fra deg til Paris hadde lukta +
+DemoRus: много расстояния от тебя к Парижу пахнуло +
+DemoSpa: muchas distancias de tí a Paris habían olido +
+DemoSwe: många avstånd från dig till Paris hade luktat +
+ Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredV2 somebody_NP forget_V2 (DetCN (DetArtOrd IndefArt NumPl (OrdSuperl white_A)) (UseN snow_N))) +
+DemoBul: някой не беше забравил най - бели снегове +
+DemoCat: algú no havia oblidat unes más blanques neus +
+DemoDan: nogen havde ikke glemt hvideste snøer +
+DemoEng: somebody hadn't forgotten whitest snows +
+DemoFin: joku ei ollut unohtanut valkoisimpia lumia +
+DemoFre: quelqu'un n' avait pas oublié des plus blanches neiges +
+DemoGer: jemand hatte weißeste Schneen nicht vergessen +
+DemoIta: qualcuno non aveva dimenticato più bianche nevi +
+DemoNor: noen hadde ikke glemt hviteste snøer +
+DemoRus: кто-то не забывал белые снеги +
+DemoSpa: algún no había olvidado unas más blancas nieves +
+DemoSwe: någon hade inte glömt vitaste snöer +
+ Demo: UseCl TPres ASimul PNeg (PredAdv (DetArtSg DefArt (UseN2 mother_N2)) (ComparAdvAdj more_CAdv rotten_A (AdvNP (DetArtPl IndefArt (UseN stick_N)) (PositAdvAdj brown_A)))) +
+DemoBul: майката не е по - прогнило от пръчки кафяво +
+DemoCat: la mare no és més podritament que uns bastós marronament +
+DemoDan: moderen er ikke mer råddent end pinder brunt +
+DemoEng: the mother isn't more rottenly than sticks brownly +
+DemoFin: äiti ei ole enemmän mädästi kuin keppejä ruskeasti +
+DemoFre: la mère n' est pas plus pourriment que des bâtons brunement +
+DemoGer: die Mutter ist nicht mehr verdorben als Stocke braun +
+DemoIta: la madre non è più marciamente che bastoni marronemente +
+DemoNor: moren er ikke mer råttent enn pinner brunt +
+DemoRus: мать не более гнило чем палки коричнево +
+DemoSpa: la madre no es mas podridamente que unos bastones marrónmente +
+DemoSwe: modern är inte mer ruttet än pinnar brunt +
+ Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAP (UsePN john_PN) (PositA broad_A)) +
+DemoBul: Джон би бил обширен +
+DemoCat: Joan seria ample +
+DemoDan: John ville være bred +
+DemoEng: John would be broad +
+DemoFin: Jussi olisi leveä +
+DemoFre: Jean serait large +
+DemoGer: Johann würde breit sein +
+DemoIta: Giovanni sarebbe largo +
+DemoNor: John ville være bred +
+DemoRus: Иван +
+DemoSpa: Juan sería ancho +
+DemoSwe: Johan skulle vara bred +
+ Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredV2 somebody_NP watch_V2 (DetArtPl DefArt (UseN iron_N))) +
+DemoBul: някой не гледа железата +
+DemoCat: algú no mirava els ferros +
+DemoDan: nogen så ikke på jernene +
+DemoEng: somebody didn't watch the irons +
+DemoFin: joku ei katsellut rautoja +
+DemoFre: quelqu'un ne regardait pas les fers +
+DemoGer: jemand schaute an die Eisen nicht +
+DemoIta: qualcuno non guardava i ferri +
+DemoNor: noen så ikke på jerna +
+DemoRus: кто-то не смотрел железа +
+DemoSpa: algún no miraba los fierros +
+DemoSwe: någon tittade inte på järnen +
+ Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAdv (AdvNP (UsePN paris_PN) (AdAdv quite_Adv there7from_Adv)) there7from_Adv) +
+DemoBul: Париж доста от там би бил от там +
+DemoCat: Paris bastant d'allà seria d'allà +
+DemoDan: Paris temmelig derfra ville være derfra +
+DemoEng: Paris quite from there would be from there +
+DemoFin: Pariisi melko sieltä olisi sieltä +
+DemoFre: Paris assez de là serait de là +
+DemoGer: Paris ziemlich daher würde daher sein +
+DemoIta: Parigi assai di là sarebbe di là +
+DemoNor: Paris temmelig derfra ville være derfra +
+DemoRus: Париж довольно оттуда +
+DemoSpa: Paris bastante de allá sería de allá +
+DemoSwe: Paris ganska därifrån skulle vara därifrån +
+ Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredV (AdvNP (UsePN paris_PN) (SubjS when_Subj (UseCl TPast AAnter PNeg (PredAdv somebody_NP there7from_Adv)))) dig_V) +
+DemoBul: Париж когато някой не беше бил от там не би копал +
+DemoCat: Paris quan algú no havia estat d'allà no cavaria +
+DemoDan: Paris når nogen ikke havde været derfra ville ikke grave +
+DemoEng: Paris when somebody hadn't been from there wouldn't dig +
+DemoFin: Pariisi kun joku ei ollut ollut sieltä ei kaivaisi +
+DemoFre: Paris quand quelqu'un n' avait pas été de là ne creuserait pas +
+DemoGer: Paris wenn jemand nicht daher gewesen war würde nicht graben +
+DemoIta: Parigi quando qualcuno non era stato di là non scaverebbe +
+DemoNor: Paris når noen ikke hadde vært derfra ville ikke grave +
+DemoRus: Париж когда кто-то не был оттуда не копал бы +
+DemoSpa: Paris cuando algún no había sido de allá no escarbaría +
+DemoSwe: Paris när någon inte hade varit därifrån skulle inte gräva +
+ Demo: UseCl TCond ASimul PPos (PredAdv (AdvNP somebody_NP there7to_Adv) far_Adv) +
+DemoBul: някой до там би бил далече +
+DemoCat: algú cap a allà seria lluny +
+DemoDan: nogen dit ville være fjern +
+DemoEng: somebody there would be far +
+DemoFin: joku sinne olisi kaukana +
+DemoFre: quelqu'un là serait loin +
+DemoGer: jemand dahin würde weit sein +
+DemoIta: qualcuno là sarebbe lontano +
+DemoNor: noen dit ville være fjern +
+DemoRus: кто-то туда +
+DemoSpa: algún para allá sería lejos +
+DemoSwe: någon dit skulle vara långt
Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredAdv somebody_NP here7from_Adv)
DemoBul: някой няма да е бил от тук
-DemoCat: algú no haurà estat de aquí +DemoCat: algú no haurà estat d'aquí
DemoDan: nogen vil ikke have været herfra
@@ -1846,758 +2187,420 @@ DemoSpa: algún no habrá sido de acá
DemoSwe: någon ska inte ha varit härifrån
- Demo: UseCl TPres ASimul PNeg (PredAdv somebody_NP here7to_Adv) + Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAdv (DetArtSg DefArt (AdjCN (PositA long_A) (AdjCN (PositA ugly_A) (ComplN2 brother_N2 (DetArtPl DefArt (ComplN2 mother_N2 (UsePN john_PN))))))) now_Adv)
-DemoBul: някой не е до тук +DemoBul: дългият глупав брат на майките на Джон беше бил сега
-DemoCat: algú no és cap aquí +DemoCat: el germà dels mares de Joan lleig llarg havia estat ara
-DemoDan: nogen er ikke hit +DemoDan: den lange grimme broder til mødrene til John havde været nu
-DemoEng: somebody isn't to here +DemoEng: the long ugly brother of the mothers of John had been now
-DemoFin: joku ei ole tänne +DemoFin: pitkä ruma Jussin äitien veli oli ollut nyt
-DemoFre: quelqu'un n' est pas ici +DemoFre: le frère des mères de Jean laide long avait été maintenant
-DemoGer: jemand ist nicht hierher +DemoGer: der lange häßliche Bruder von den Müttern von Johann war jetzt gewesen
-DemoIta: qualcuno non è quì +DemoIta: il fratello delle madri di Giovanni brutto lungo era stato adesso
-DemoNor: noen er ikke hit +DemoNor: den lange stygge broren til mødrene til John hadde vært nå
-DemoRus: кто-то не сюда +DemoRus: длинный некрасивый брат матерей Ивана был сейчас
-DemoSpa: algún no es para acá +DemoSpa: el hermano de las madres de Juan feo largo había sido ahora
-DemoSwe: någon är inte hit +DemoSwe: den långa fula brodern till mödrarna till Johan hade varit nu
- Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredAdv (DetArtPl DefArt (UseN2 brother_N2)) there_Adv) + Demo: UseCl TPast AAnter PNeg (PredAP (UsePron i_Pron) (ComplA2 married_A2 (AdvNP (UsePron she_Pron) already_Adv)))
-DemoBul: братта няма да са били там +DemoBul: аз не бях бил женен за нея вече
-DemoCat: els germàs no hauran estat allà +DemoCat: no havia estat casata a ella ja
-DemoDan: brødrene vil ikke have været der +DemoDan: jeg havde ikke været gift med hende allerede
-DemoEng: the brothers won't have been there +DemoEng: I hadn't been married to her already
-DemoFin: veljet eivät ole olleet siellä +DemoFin: minä en ollut ollut avioitunut hänen jo kanssa
-DemoFre: les frères n' auront pas été là +DemoFre: je n' avais pas été marié à elle déjà
-DemoGer: die Brüder werden nicht da gewesen sein +DemoGer: ich war nicht verheiratet mit ihr schon gewesen
-DemoIta: i fratelli non saranno stati là +DemoIta: non ero stato sposato a lei già
-DemoNor: brødrene vil ikke ha vært der +DemoNor: jeg hadde ikke vært gift med henne allerede
-DemoRus: браты не будут там +DemoRus: я не был замужем за ей уже
-DemoSpa: los hermanos no habrán sido allí +DemoSpa: no había sido casado a ella ya
-DemoSwe: bröderna ska inte ha varit där +DemoSwe: jag hade inte varit gift med henne redan
- Demo: UseCl TFut ASimul PPos (PredV2 (UsePron they_Pron) eat_V2 (UsePron he_Pron)) + Demo: UseCl TPres ASimul PNeg (PredAP (UsePN john_PN) (ComplA2 married_A2 (UsePN paris_PN)))
-DemoBul: те ще ядат него +DemoBul: Джон не е женен за Париж
-DemoCat: el menjaran +DemoCat: Joan no és casat a Paris
-DemoDan: de vil spise ham +DemoDan: John er ikke gift med Paris
-DemoEng: they will eat him +DemoEng: John isn't married to Paris
-DemoFin: he syövät hänet +DemoFin: Jussi ei ole avioitunut Pariisin kanssa
-DemoFre: ils le mangeront +DemoFre: Jean n' est pas marié à Paris
-DemoGer: sie werden ihn essen +DemoGer: Johann ist nicht verheiratet mit Paris
-DemoIta: lo mangeranno +DemoIta: Giovanni non è sposato a Parigi
-DemoNor: de vil spise ham +DemoNor: John er ikke gift med Paris
-DemoRus: они будут кушать его +DemoRus: Иван не замужем за Парижом
-DemoSpa: lo comerán +DemoSpa: Juan no es casado a Paris
-DemoSwe: de ska äta honom +DemoSwe: Johan är inte gift med Paris
- Demo: UseCl TPres AAnter PNeg (PredV (UsePN paris_PN) spit_V) + Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredAP somebody_NP (AdAP very_AdA (PositA brown_A)))
-DemoBul: Париж не е плюл +DemoBul: някой не би бил много кафяв
-DemoCat: Paris no ha escopit +DemoCat: algú no seria molt marró
-DemoDan: Paris har ikke spyttet +DemoDan: nogen ville ikke være meget brun
-DemoEng: Paris hasn't spit +DemoEng: somebody wouldn't be very brown
-DemoFin: Pariisi ei ole sylkenyt +DemoFin: joku ei olisi erittäin ruskea
-DemoFre: Paris n' a pas craché +DemoFre: quelqu'un ne serait pas très brun
-DemoGer: Paris hat nicht gespuckt +DemoGer: jemand würde nicht sehr braun sein
-DemoIta: Parigi non ha sputato +DemoIta: qualcuno non sarebbe molto marrone
-DemoNor: Paris har ikke spytta +DemoNor: noen ville ikke være mye brun
-DemoRus: Париж не плюёт +DemoRus: кто-то не
-DemoSpa: Paris no ha escupido +DemoSpa: algún no sería muy marrón
-DemoSwe: Paris har inte spottat +DemoSwe: någon skulle inte vara mycket brun
- Demo: UseCl TCond AAnter PPos (PredAP (DetArtPl IndefArt (UseN pen_N)) (ReflA2 ?0)) + Demo: UseCl TPres ASimul PPos (PredV2 somebody_NP eat_V2 somebody_NP)
-DemoBul: писалки биха били 0 0 себе си +DemoBul: някой яде някой
-DemoCat: uns llapiss haurien estat 0 0 0 sÌ +DemoCat: algú menja algú
-DemoDan: pener ville have været 0 0 sig +DemoDan: nogen spiser nogen
-DemoEng: pens would have been 0 0 themselves +DemoEng: somebody eats somebody
-DemoFin: kyniä olisi ollut 0 0 itsensä +DemoFin: joku syö jonkun
-DemoFre: des stylos auraient été 0 0 0 soi +DemoFre: quelqu'un mange quelqu'un
-DemoGer: Bleistifte würden 0 0 es gewesen sein +DemoGer: jemand ißt jemanden
-DemoIta: penne sarebbero state 0 0 0 se +DemoIta: qualcuno mangia qualcuno
-DemoNor: penner ville ha vært 0 0 seg +DemoNor: noen spiser noen
-DemoRus: ручки +DemoRus: кто-то кушает кого-то
-DemoSpa: unas lapiceras habrían sido 0 0 0 sí +DemoSpa: algún come algún
-DemoSwe: pennor skulle ha varit 0 0 sig +DemoSwe: någon äter någon
- Demo: UseCl TPast ASimul PPos (PredAdv somebody_NP now_Adv) + Demo: UseCl TPast ASimul PPos (PredAdv somebody_NP everywhere_Adv)
-DemoBul: някой беше сега +DemoBul: някой беше навсякъде
-DemoCat: algú era ara +DemoCat: algú era a tot arreu
-DemoDan: nogen var nu +DemoDan: nogen var overalt
-DemoEng: somebody was now +DemoEng: somebody was everywhere
-DemoFin: joku oli nyt +DemoFin: joku oli kaikkialla
-DemoFre: quelqu'un était maintenant +DemoFre: quelqu'un était partout
-DemoGer: jemand war jetzt +DemoGer: jemand war überall
-DemoIta: qualcuno era adesso +DemoIta: qualcuno era dappertutto
-DemoNor: noen var nå +DemoNor: noen var overalt
-DemoRus: кто-то был сейчас +DemoRus: кто-то был везде
-DemoSpa: algún era ahora +DemoSpa: algún era en todas partes
-DemoSwe: någon var nu +DemoSwe: någon var överallt
- Demo: UseCl TPast ASimul PPos (PredAdv (UsePron i_Pron) there_Adv) + Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredV (AdvNP (DetCN (DetArtOrd IndefArt NumSg (OrdSuperl small_A)) (AdjCN (ComparA fun_AV (AdvNP (UsePron she_Pron) there7from_Adv)) (UseN fridge_N))) (AdAdv so_AdA there7from_Adv)) walk_V)
-DemoBul: аз бях там +DemoBul: най - малък по - забавен от нея от там фризер толкова от там няма да е ходил
-DemoCat: era allà +DemoCat: una más petita nevera más divertita que ella d'allà tan d'allà no haurà caminat
-DemoDan: jeg var der +DemoDan: et mindste køleskab morsommere end hun derfra så derfra vil ikke være gået
-DemoEng: I was there +DemoEng: a smallest fridge funer than she from there so from there won't have walked
-DemoFin: minä olin siellä +DemoFin: pienimmät häntä sieltä hauskempi jääkaappi niin sieltä ei ole kävellyt
-DemoFre: j' étais là +DemoFre: un plus petit frigo plus marrant qu' elle de là si de là n' aura pas marché
-DemoGer: ich war da +DemoGer: ein kleinester tollerer als sie daher Kühlschrank so daher wird nicht gegangen sein
-DemoIta: ero là +DemoIta: un più piccolo frigorifero più divertente che lei di là così di là non avrà camminato
-DemoNor: jeg var der +DemoNor: et minste kjøleskap morsomere enn hun derfra så derfra vil ikke være gått
-DemoRus: я был там +DemoRus: маленький весёлее неё оттуда холодильник так оттуда не будет гулять
-DemoSpa: era allí +DemoSpa: una más pequeña heladera más divertida que ella de allá tanto de allá no habrá caminado
-DemoSwe: jag var där +DemoSwe: ett minsta kylskåp roligare än hon därifrån så därifrån ska inte ha gått
- Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredAP (UsePron we_Pron) (AdAP quite_Adv (PositA rotten_A))) + Demo: UseCl TPast ASimul PPos (PredV2 (DetArtPl IndefArt (UseN religion_N)) count_V2 (AdvNP (DetArtSg IndefArt (ComplN2 (ComplN3 distance_N3 (DetArtSg DefArt (UseN apple_N))) (DetCN someSg_Det (UseN2 brother_N2)))) there7to_Adv))
-DemoBul: ние няма да сме били доста прогнили +DemoBul: религии броиха разстояние от ябълката до някой брат до там
-DemoCat: no haurem estat bastant podrites +DemoCat: unes religions comptaven una distància de la poma a algun germà cap a allà
-DemoDan: vi vil ikke have været temmelig rådne +DemoDan: religioner talte en afstand fra æblet til nogen broder dit
-DemoEng: we won't have been quite rotten +DemoEng: religions counted a distance from the apple to some brother there
-DemoFin: me emme ole olleet melko mätiä +DemoFin: uskontoja laski etäisyyden omenasta johonkuun veljeen sinne
-DemoFre: nous n' aurons pas été assez pourris +DemoFre: des religions contaient une distance de la pomme à quelque frère là
-DemoGer: wir werden nicht ziemlich verdorben gewesen sein +DemoGer: Religionen zählten eine Entfernung von dem Apfel zu einem Bruder dahin
-DemoIta: non saremo stati assai marci +DemoIta: religioni contavano una distanza della mela a qualche fratello là
-DemoNor: vi vil ikke ha vært temmelig råtne +DemoNor: religioner regna en avstand fra eplet til noen bror dit
-DemoRus: мы не будем довольно гнилые +DemoRus: религии считали расстояние от яблока к некоторому брату туда
-DemoSpa: no habremos sido bastante podridos +DemoSpa: unas religiones contaban una distancia de la manzana a algun hermano para allá
-DemoSwe: vi ska inte ha varit ganska ruttna +DemoSwe: religioner räknade ett avstånd från äpplet till någon bror dit
- Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAdv (UsePron she_Pron) (ComparAdvAdjS more_CAdv white_A (UseCl TCond AAnter PNeg (PredV (UsePN paris_PN) sew_V)))) + Demo: UseCl TFut AAnter PPos (PredV (UsePron youPol_Pron) swim_V)
-DemoBul: тя беше билa по - бяло от колкото Париж не би шил +DemoBul: вие ще сте плували
-DemoCat: havia estat més blancament que Paris no hauria cosit +DemoCat: haureu nedat
-DemoDan: hun havde været mer hvidt end Paris ikke ville have syet +DemoDan: Dere vil have svømmet
-DemoEng: she had been more whitely than Paris wouldn't have sewed +DemoEng: you will have swum
-DemoFin: hän oli ollut enemmän valkoisesti kuin Pariisi ei olisi kylvänyt +DemoFin: te olette uineet
-DemoFre: elle avait été plus blanchement que Paris n' aurait pas cousu +DemoFre: vous aurez nagé
-DemoGer: sie war mehr weiß als Paris nicht genäht haben würde gewesen +DemoGer: Sie werden geschwimmt haben
-DemoIta: era stata più biancamente che Parigi non avrebbe cucito +DemoIta: avrà nuotato
-DemoNor: hun hadde vært mer hvitt enn Paris ikke ville ha sydd +DemoNor: Dere vil ha simma
-DemoRus: она была более бело чем Париж не шил бы +DemoRus: вы будете плавать
-DemoSpa: había sido mas blancamente que Paris no habría cosido +DemoSpa: habrá nadado
-DemoSwe: hon hade varit mer vitt än Paris inte skulle ha sytt +DemoSwe: ni ska ha simmat
- Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredV2 (UsePN paris_PN) eat_V2 somebody_NP) + Demo: UseCl TPres ASimul PPos (PredV2 (UsePron i_Pron) hit_V2 (UsePron he_Pron))
-DemoBul: Париж не би ял някой +DemoBul: аз удрям него
-DemoCat: Paris no menjaria algú +DemoCat: el pico
-DemoDan: Paris ville ikke spise nogen +DemoDan: jeg slår ham
-DemoEng: Paris wouldn't eat somebody +DemoEng: I hit him
-DemoFin: Pariisi ei söisi jotakua +DemoFin: minä lyön häntä
-DemoFre: Paris ne mangerait pas quelqu'un +DemoFre: je le frappe
-DemoGer: Paris würde jemanden nicht essen +DemoGer: ich schlage ihn
-DemoIta: Parigi non mangerebbe qualcuno +DemoIta: lo colpisco
-DemoNor: Paris ville ikke spise noen +DemoNor: jeg slår ham
-DemoRus: Париж не кушал бы кого-то +DemoRus: я ударяю его
-DemoSpa: Paris no comería algún +DemoSpa: lo golpeo
-DemoSwe: Paris skulle inte äta någon +DemoSwe: jag slår honom
- Demo: UseCl TFut ASimul PNeg (PredAP (DetCN few_Det (AdjCN (AdAP very_AdA (PositA thin_A)) (UseN butter_N))) (AdAP too_AdA (ReflA2 ?0))) + Demo: UseCl TPast ASimul PPos (PredV2 somebody_NP teach_V2 (UsePron i_Pron))
-DemoBul: няколко много тънки масла няма да са прекалено 0 0 себе си +DemoBul: някой преподаде мен
-DemoCat: poques manteges molt fines no seran massa 0 0 0 sÌ +DemoCat: algú em ensenyava
-DemoDan: få meget tynde smør vil ikke være for 0 0 sig +DemoDan: nogen underviste mig
-DemoEng: few very thin butters won't be too 0 0 themselves +DemoEng: somebody taught me
-DemoFin: harva erittäin ohut voi ei ole liian 0 0 itsensä +DemoFin: joku opetti minut
-DemoFre: peu de beurres très fins ne seront pas trop 0 0 0 soi +DemoFre: quelqu'un m' enseignait
-DemoGer: wenige sehr dünnen Butter werden nicht zu 0 0 es sein +DemoGer: jemand unterrichtete mich
-DemoIta: pochi burri molto sottili non saranno troppo 0 0 0 se +DemoIta: qualcuno mi insegnava
-DemoNor: få mye tynne smør vil ikke være for 0 0 seg +DemoNor: noen underviste meg
-DemoRus: немного очень тонкое масло не будет слишком 0 0 сам +DemoRus: кто-то учил меня
-DemoSpa: pocas mantecas muy finas no serán demasiado 0 0 0 sí +DemoSpa: algún me enseñaba
-DemoSwe: få mycket tunna smör ska inte vara för 0 0 sig +DemoSwe: någon undervisade mig
- Demo: UseCl TPres AAnter PNeg (PredAP (UsePron youPol_Pron) (AdAP almost_AdA (PositA small_A))) + Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredAdv (UsePron they_Pron) already_Adv)
-DemoBul: вие не сте били почти малки +DemoBul: те не бяха вече
-DemoCat: no heu estat quasi petites +DemoCat: no eren ja
-DemoDan: Dere har ikke været næsten lille +DemoDan: de var ikke allerede
-DemoEng: you haven't been almost small +DemoEng: they weren't already
-DemoFin: te ette ole olleet melkein pieniä +DemoFin: he eivät olleet jo
-DemoFre: vous n' avez pas été presque petits +DemoFre: ils n' étaient pas déjà
-DemoGer: Sie sind nicht fast klein gewesen +DemoGer: sie waren nicht schon
-DemoIta: non è stato quasi piccolo +DemoIta: non erano già
-DemoNor: Dere har ikke vært nesten liten +DemoNor: de var ikke allerede
-DemoRus: вы не почти маленькие +DemoRus: они не были уже
-DemoSpa: no ha sido casi pequeño +DemoSpa: no eran ya
-DemoSwe: ni har inte varit nästan liten +DemoSwe: de var inte redan
- Demo: UseCl TFut ASimul PNeg (PredAdv (UsePron he_Pron) everywhere_Adv) + Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredAP (AdvNP (AdvNP somebody_NP there7from_Adv) there_Adv) (ComparA bad_A (DetArtSg DefArt (UseN oil_N))))
-DemoBul: той няма да е навсякъде +DemoBul: някой от там там не би бил по - лош от олиото
-DemoCat: no serà a tot arreu +DemoCat: algú d'allà allà no hauria estat pitjor que l' oli
-DemoDan: han vil ikke være overalt +DemoDan: nogen derfra der ville ikke have været dårligere end olien
-DemoEng: he won't be everywhere +DemoEng: somebody from there there wouldn't have been worse than the oil
-DemoFin: hän ei ole kaikkialla +DemoFin: joku sieltä siellä ei olisi ollut pahempi kuin öljy
-DemoFre: il ne sera pas partout +DemoFre: quelqu'un de là là n' aurait pas été pire que l' huile
-DemoGer: er wird nicht überall sein +DemoGer: jemand daher da würde nicht schlechter als das Öl gewesen sein
-DemoIta: non sarà dappertutto +DemoIta: qualcuno di là là non sarebbe stato peggio che l' olio
-DemoNor: han vil ikke være overalt +DemoNor: noen derfra der ville ikke ha vært dårligere enn oljen
-DemoRus: он не будет везде +DemoRus: кто-то оттуда там не
-DemoSpa: no será en todas partes +DemoSpa: algún de allá allí no habría sido peor que el aceite
-DemoSwe: han ska inte vara överallt +DemoSwe: någon därifrån där skulle inte ha varit sämre än oljan
- Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredV2 (DetCN (DetArtOrd DefArt NumSg (OrdDigits (IIDig D_5 (IIDig D_0 (IIDig D_9 (IIDig D_3 (IIDig D_1 (IDig D_9)))))))) (ComplN2 father_N2 (DetArtSg IndefArt (ComplN2 mother_N2 somebody_NP)))) hear_V2 (DetArtSg DefArt (ComplN2 father_N2 (UsePN paris_PN)))) + Demo: UseCl TFut AAnter PPos (PredAP (AdvNP (DetArtSg DefArt (UseN meat_N)) there7from_Adv) (ComplA2 married_A2 (UsePron youPl_Pron)))
-DemoBul: 5 0 9 , 3 1 9тият баща на майка на някой не би чул бащата на Париж +DemoBul: месото от там ще е било женено за вас
-DemoCat: el 5 0 9 3 1 9:o pare d' una mare de algú no escoltaria al pare de Paris +DemoCat: la carn d'allà haurà estat casata a vosaltres
-DemoDan: 5 0 9 3 1 9:e fadren til en moder til nogen ville ikke høre fadren til Paris +DemoDan: kødet derfra vil have været gift med jer
-DemoEng: the 5 0 9 , 3 1 9th father of a mother of somebody wouldn't hear the father of Paris +DemoEng: the meat from there will have been married to you
-DemoFin: 5 0 9 3 1 9. jonkun äidin isä ei kuulisi Pariisin isää +DemoFin: liha sieltä on ollut avioitunut teidän kanssa
-DemoFre: le 5 0 9 3 1 9ème père d' une mère de quelqu'un n' entendrait pas le père de Paris +DemoFre: la viande de là aura été mariée à vous
-DemoGer: der 5 0 9 3 1 9e Vater von einer Mutter von jemandem würde den Vater von Paris nicht hören +DemoGer: das Fleisch daher wird verheiratet mit euch gewesen sein
-DemoIta: il 5 0 9 3 1 9:o padre di una madre di qualcuno non sentirebbe il padre di Parigi +DemoIta: la carne di là sarà stata sposata a voi
-DemoNor: 5 0 9 3 1 9:e faren til en mor til noen ville ikke høre faren til Paris +DemoNor: kjøttet derfra vil ha vært gift med dere
-DemoRus: +DemoRus: мясо оттуда будет замужем за вами
-DemoSpa: el 5 0 9 3 1 9:o padre de una madre de algún no escucharía al padre de Paris +DemoSpa: la carne de allá habrá sido casada a vosotros
-DemoSwe: 5 0 9 3 1 9:e fadern till en mor till någon skulle inte höra fadern till Paris +DemoSwe: köttet därifrån ska ha varit gift med er
- Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredV (UsePron she_Pron) play_V) + Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredV2 (DetArtPl DefArt (UseN2 father_N2)) suck_V2 (AdvNP (UsePron youPol_Pron) somewhere_Adv))
-DemoBul: тя не би игралa +DemoBul: бащите не биха сукали вас някъде
-DemoCat: no jugaria +DemoCat: els pares no haurien xuclat vosté a algun lloc
-DemoDan: hun ville ikke spille +DemoDan: fædrene ville ikke have suttet Dere et eller annet sted
-DemoEng: she wouldn't play +DemoEng: the fathers wouldn't have sucked you somewhere
-DemoFin: hän ei pelaisi +DemoFin: isät eivät olisi imeneet teitä jossain
-DemoFre: elle ne jouerait pas +DemoFre: les pères n' auraient pas sucé vous quelque part
-DemoGer: sie würde nicht spielen +DemoGer: die Väter würden Sie irgendwo nicht gesaugt haben
-DemoIta: non giocherebbe +DemoIta: i padri non avrebbero succhiato Lei qualche parte
-DemoNor: hun ville ikke leke +DemoNor: fedrene ville ikke ha sugd Dere et eller annet sted
-DemoRus: она не играла бы +DemoRus: отцы не сосали бы вас где-нибудь
-DemoSpa: no jugaría +DemoSpa: los padres no habrían chupado usted en ninguna parte
-DemoSwe: hon skulle inte leka +DemoSwe: fäderna skulle inte ha sugit er någonstans
- Demo: UseCl TFut ASimul PPos (PredV (UsePN paris_PN) sing_V) + Demo: UseCl TFut AAnter PNeg (PredAdv (DetArtPl IndefArt (UseN hat_N)) there7from_Adv)
-DemoBul: Париж ще пее +DemoBul: шапки няма да са били от там
-DemoCat: Paris cantarà +DemoCat: uns barrets no hauran estat d'allà
-DemoDan: Paris vil synge +DemoDan: hatte vil ikke have været derfra
-DemoEng: Paris will sing +DemoEng: hats won't have been from there
-DemoFin: Pariisi laulaa +DemoFin: hattuja ei ole ollut sieltä
-DemoFre: Paris chantera +DemoFre: des chapeaux n' auront pas été de là
-DemoGer: Paris wird singen +DemoGer: Hüte werden nicht daher gewesen sein
-DemoIta: Parigi canterà +DemoIta: capelli non saranno stati di lÃ
-DemoNor: Paris vil synge +DemoNor: hatter vil ikke ha vært derfra
-DemoRus: Париж будет петь +DemoRus: шляпы не будут оттуда
-DemoSpa: Paris cantará +DemoSpa: unos sombreros no habrán sido de allá
-DemoSwe: Paris ska sjunga -
- Demo: UseCl TPast ASimul PPos (PredAdv (DetArtPl DefArt (ComplN2 mother_N2 (DetCN (DetArtCard DefArt (NumDigits (IIDig D_8 (IIDig D_4 (IDig D_1))))) (UseN snow_N)))) here_Adv) -
-DemoBul: майките на 8 4 1 сняга бяха тук -
-DemoCat: les mares dels 8 4 1 neus eren aquí -
-DemoDan: mødrene til de 8 4 1 snøerne var her -
-DemoEng: the mothers of the 8 4 1 snows were here -
-DemoFin: 8 4 1 lumen äidit olivat täällä -
-DemoFre: les mères des 8 4 1 neiges étaient ici -
-DemoGer: die Mütter von den 8 4 1 Schneen waren hier -
-DemoIta: le madri delle 8 4 1 nevi erano quì -
-DemoNor: mødrene til de 8 4 1 snøene var her -
-DemoRus: матери 8 4 1 снегов были здесь -
-DemoSpa: las madres de las 8 4 1 nieves eran aquí -
-DemoSwe: mödrarna till de 8 4 1 snöerna var här -
- Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredV2 (DetCN many_Det (AdjCN (AdAP too_AdA (AdAP quite_Adv (AdAP so_AdA (PositA dull_A)))) (ComplN2 brother_N2 (DetArtSg IndefArt (AdjCN (ComparA yellow_A (UsePron youPl_Pron)) (UseN2 brother_N2)))))) close_V2 (DetCN (DetQuant that_Quant (NumCard (AdNum almost_AdN (AdNum almost_AdN (NumDigits (IDig D_7)))))) (UseN2 mother_N2))) -
-DemoBul: много прекалено доста толкова тъпи братя на по - жълт от вас брат не биха затворили онези почти почти 7 майки -
-DemoCat: molts germà s d' un germà més groc que vosaltres massa bastant tan balbs no tancarien aquelles quasi quasi 7 mares -
-DemoDan: mange for temmelig så sløve brødre til en broder gulere end i ville ikke lukke de der næsten næsten 7 mødre -
-DemoEng: many too quite so dull brothers of a brother yellower than you wouldn't close those almost almost 7 mothers -
-DemoFin: moni liian melko niin tylsä teitä keltaisemman veljen veli ei sulkisi noita melkein melkein 7 äitiä -
-DemoFre: plusieurs frères d' un frère plus jaune que vous trop assez si émoussés ne fermeraient pas ces presque presque 7 mères -
-DemoGer: viele zu ziemlich so stumpfen Brüder von einem gelberen als ihr Bruder würden jene fast fast 7 Mütter nicht schließen -
-DemoIta: molti fratelli di un fratello più giallo che voi troppo assai così noiosi non chiuderebbero quelle quasi quasi 7 madri -
-DemoNor: mange for temmelig så sløve brødre til en bror gulere enn dere ville ikke lukke de der nesten nesten 7 mødre -
-DemoRus: много слишком довольно так скучного брата ыйее вас брата не закрывало бы тех почти почти 7 матерей -
-DemoSpa: muchos hermanos de un hermano más amarillo que vosotros demasiado bastante tanto desafilados no cerrarían esas casi casi 7 madres -
-DemoSwe: många för ganska så slöa bröder till en bror gulare än ni skulle inte stänga de där nästan nästan 7 mödrarna -
- Demo: UseCl TCond AAnter PNeg (PredV2 somebody_NP watch_V2 somebody_NP) -
-DemoBul: някой не би гледал някой -
-DemoCat: algú no hauria mirat algú -
-DemoDan: nogen ville ikke have set på nogen -
-DemoEng: somebody wouldn't have watched somebody -
-DemoFin: joku ei olisi katsellut jotakua -
-DemoFre: quelqu'un n' aurait pas regardé quelqu'un -
-DemoGer: jemand würde an jemanden nicht geschaut haben -
-DemoIta: qualcuno non avrebbe guardato qualcuno -
-DemoNor: noen ville ikke ha sett på noen -
-DemoRus: кто-то не смотрел бы кого-то -
-DemoSpa: algún no habría mirado algún -
-DemoSwe: någon skulle inte ha tittat på någon -
- Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredAdv (DetArtSg IndefArt (ComplN2 brother_N2 somebody_NP)) now_Adv) -
-DemoBul: брат на някой не беше сега -
-DemoCat: un germà de algú no era ara -
-DemoDan: en broder til nogen var ikke nu -
-DemoEng: a brother of somebody wasn't now -
-DemoFin: jonkun veli ei ollut nyt -
-DemoFre: un frère de quelqu'un n' était pas maintenant -
-DemoGer: ein Bruder von jemandem war nicht jetzt -
-DemoIta: un fratello di qualcuno non era adesso -
-DemoNor: en bror til noen var ikke nå -
-DemoRus: брат кого-то не был сейчас -
-DemoSpa: un hermano de algún no era ahora -
-DemoSwe: en bror till någon var inte nu -
- Demo: UseCl TFut ASimul PNeg (PredV2 (DetArtSg DefArt (AdjCN (ComparA dry_A (DetCN somePl_Det (ComplN2 mother_N2 (DetCN (DetQuant that_Quant (NumCard (AdNum almost_AdN (AdNum almost_AdN (AdNum (AdnCAdv less_CAdv) (NumDigits (IIDig D_0 (IIDig D_6 (IDig D_6))))))))) (UseN hat_N))))) (ComplN2 father_N2 (DetArtPl IndefArt (ComplN2 brother_N2 (UsePN paris_PN)))))) forget_V2 somebody_NP) -
-DemoBul: по - сухият от някои майки на онези почти почти по-малко от 0 6 6 шапки баща на братя на Париж няма да забрави някой -
-DemoCat: el pare d' uns germà s de Paris més sec que algunes mares de aquells quasi quasi menys que 0 6 6 barrets no oblidarà algú -
-DemoDan: den far til brødre til Paris tørrere end nogle mødre til de der næsten næsten mindre end 0 6 6 hatte vil ikke glemme nogen -
-DemoEng: the father of brothers of Paris drier than some mothers of those almost almost less than 0 6 6 hats won't forget somebody -
-DemoFin: joitakuita noiden melkein melkein vähemmän kuin 0 6 6 hatun äitejä kuivempi Pariisin veljinä isä ei unohda jotakua -
-DemoFre: le père de frères de Paris plus sec que quelques mères ces presque presque moins que 0 6 6 chapeaux n' oubliera pas quelqu'un -
-DemoGer: der trockenere als einige Mütter von jenen fast fast weniger als 0 6 6 Hüten Vater von Brüdern von Paris wird jemanden nicht vergessen -
-DemoIta: il padre di fratelli di Parigi più secco che qualche madri di quelli quasi quasi meno che 0 6 6 capelli non dimenticherà qualcuno -
-DemoNor: den faren til brødre til Paris enn noen mødre til de der nesten nesten mindre enn 0 6 6 hatter vil ikke glemme noen -
-DemoRus: суше некоторых матерей тех почти почти менее чем 0 6 6 шляп отец братов Парижа не будет забывать кого-то -
-DemoSpa: el padre de unos hermanos de Paris más seco que algunas madres de esos casi casi meno que 0 6 6 sombreros no olvidará algún -
-DemoSwe: den fadern till bröder till Paris torrare än några mödrar till de där nästan nästan mindre än 0 6 6 hattarna ska inte glömma någon -
- Demo: UseCl TFut AAnter PPos (PredV2 (DetArtSg DefArt (AdjCN (ComparA cold_A (UsePN paris_PN)) (ComplN2 brother_N2 (DetArtSg IndefArt (ComplN2 brother_N2 (DetCN few_Det (UseN school_N))))))) cut_V2 (DetArtPl IndefArt (UseN boat_N))) -
-DemoBul: по - студеният от Париж брат на брат на няколко училища ще е рязал кораби -
-DemoCat: el germà d' un germà de poques escoles més fred que Paris haurà tallat unes barces -
-DemoDan: den broder til en broder til få skoler koldere end Paris vil have skåret både -
-DemoEng: the brother of a brother of few schools colder than Paris will have cut boats -
-DemoFin: Pariisia kylmempi harvan koulun veljen veli on leikannut veneiden -
-DemoFre: le frère d' un frère de peu d' écoles plus froid que Paris aura taillé des bateaux -
-DemoGer: der kaltere als Paris Bruder von einem Bruder von wenigen Schulen wird Boote geschnitten haben -
-DemoIta: il fratello di un fratello di poche scuole più freddo che Parigi avrà tagliato batelli -
-DemoNor: den broren til en bror til få skoler kaldere enn Paris vil ha skåret båter -
-DemoRus: ыйее Парижа брат брата немнога школы будет резать лодки -
-DemoSpa: el hermano de un hermano de pocas escuelas más frío que Paris habrá cortado unos botes -
-DemoSwe: den brodern till en bror till få skolor kallare än Paris ska ha skurit båtar -
- Demo: UseCl TCond ASimul PNeg (PredAP (DetArtPl DefArt (ComplN2 father_N2 (UsePron youSg_Pron))) (PositA clever_A)) -
-DemoBul: бащите ти не биха били умни -
-DemoCat: els pares de tu no serien inteligents -
-DemoDan: fædrene til dig ville ikke være flinke -
-DemoEng: the fathers of you wouldn't be clever -
-DemoFin: sinun isät eivät olisi viisaita -
-DemoFre: les pères de toi ne seraient pas sages -
-DemoGer: die Väter von dir würden nicht klug sein -
-DemoIta: i padri di te non sarebbero saggi -
-DemoNor: fedrene til deg ville ikke være kloke -
-DemoRus: твои отцы не -
-DemoSpa: los padres de tí no serían inteligentes -
-DemoSwe: fäderna till dig skulle inte vara kloka -
- Demo: UseCl TPres AAnter PPos (PredAP (DetArtSg IndefArt (ComplN2 father_N2 (DetArtSg DefArt (AdjCN (ReflA2 ?0) (ComplN2 mother_N2 (UsePron it_Pron)))))) (AdAP too_AdA (ReflA2 ?0))) -
-DemoBul: баща на майката му 0 0 себе си е бил прекалено 0 0 себе си -
-DemoCat: un pare de la mare de ell 0 0 0 sÌ ha estat massa 0 0 0 sÌ -
-DemoDan: en far til den moder til det 0 0 sig har været for 0 0 sig -
-DemoEng: a father of the mother of it 0 0 herself has been too 0 0 himself -
-DemoFin: 0 itsensä 0 sen äidin isä on ollut liian 0 0 itsensä -
-DemoFre: un père de la mère de lui 0 0 0 soi a été trop 0 0 0 soi -
-DemoGer: ein Vater von der 0 0 es Mutter von ihm ist zu 0 0 es gewesen -
-DemoIta: un padre della madre di lui 0 0 0 se è stato troppo 0 0 0 se -
-DemoNor: en far til den moren til det 0 0 seg har vært for 0 0 seg -
-DemoRus: отец 0 0 сам его матери слишком 0 0 сам -
-DemoSpa: un padre de la madre de él 0 0 0 sí ha sido demasiado 0 0 0 sí -
-DemoSwe: en far till den modern till det 0 0 sig har varit för 0 0 sig -
- Demo: UseCl TFut AAnter PPos (PredAP (DetArtSg DefArt (UseN2 mother_N2)) (ReflA2 ?0)) -
-DemoBul: майката ще е билa 0 0 себе си -
-DemoCat: la mare haurà estat 0 0 0 sÌ -
-DemoDan: moderen vil have været 0 0 sig -
-DemoEng: the mother will have been 0 0 herself -
-DemoFin: äiti on ollut 0 0 itsensä -
-DemoFre: la mère aura été 0 0 0 soi -
-DemoGer: die Mutter wird 0 0 es gewesen sein -
-DemoIta: la madre sarà stata 0 0 0 se -
-DemoNor: moren vil ha vært 0 0 seg -
-DemoRus: мать будет 0 0 сам -
-DemoSpa: la madre habrá sido 0 0 0 sí -
-DemoSwe: modern ska ha varit 0 0 sig -
- Demo: UseCl TFut AAnter PPos (PredV (UsePN paris_PN) burn_V) -
-DemoBul: Париж ще е изгорял -
-DemoCat: Paris haurà cremat -
-DemoDan: Paris vil have brændt -
-DemoEng: Paris will have burned -
-DemoFin: Pariisi on palanut -
-DemoFre: Paris aura brûlé -
-DemoGer: Paris wird gebrennt haben -
-DemoIta: Parigi avrà bruciato -
-DemoNor: Paris vil ha brent -
-DemoRus: Париж будет гореть -
-DemoSpa: Paris habrá quemado -
-DemoSwe: Paris ska ha brunnit -
- Demo: UseCl TPast ASimul PNeg (PredV2 (UsePron i_Pron) close_V2 (UsePron she_Pron)) -
-DemoBul: аз не затворих нея -
-DemoCat: no la tancava -
-DemoDan: jeg lukkede ikke hende -
-DemoEng: I didn't close her -
-DemoFin: minä en sulkenut häntä -
-DemoFre: je ne la fermais pas -
-DemoGer: ich schloß sie nicht -
-DemoIta: non la chiudevo -
-DemoNor: jeg lukka ikke henne -
-DemoRus: я не закрывал её -
-DemoSpa: no la cerraba -
-DemoSwe: jag stängde inte henne -
- Demo: UseCl TFut ASimul PNeg (PredAdv (DetArtSg IndefArt (ComplN2 brother_N2 (UsePN paris_PN))) now_Adv) -
-DemoBul: брат на Париж няма да е сега -
-DemoCat: un germà de Paris no serà ara -
-DemoDan: en broder til Paris vil ikke være nu -
-DemoEng: a brother of Paris won't be now -
-DemoFin: Pariisin veli ei ole nyt -
-DemoFre: un frère de Paris ne sera pas maintenant -
-DemoGer: ein Bruder von Paris wird nicht jetzt sein -
-DemoIta: un fratello di Parigi non sarà adesso -
-DemoNor: en bror til Paris vil ikke være nå -
-DemoRus: брат Парижа не будет сейчас -
-DemoSpa: un hermano de Paris no será ahora -
-DemoSwe: en bror till Paris ska inte vara nu -
- Demo: UseCl TPast AAnter PPos (PredAdv (UsePN paris_PN) here7to_Adv) -
-DemoBul: Париж беше бил до тук -
-DemoCat: Paris havia estat cap aquí -
-DemoDan: Paris havde været hit -
-DemoEng: Paris had been to here -
-DemoFin: Pariisi oli ollut tänne -
-DemoFre: Paris avait été ici -
-DemoGer: Paris war hierher gewesen -
-DemoIta: Parigi era stato quì -
-DemoNor: Paris hadde vært hit -
-DemoRus: Париж был сюда -
-DemoSpa: Paris había sido para acá -
-DemoSwe: Paris hade varit hit +DemoSwe: hattar ska inte ha varit därifrån