diff --git a/examples/phrasebook/Makefile b/examples/phrasebook/Makefile
index 4e36e2988..e1c536e44 100644
--- a/examples/phrasebook/Makefile
+++ b/examples/phrasebook/Makefile
@@ -29,7 +29,8 @@ doc:
rm -f Ontology.gf
cat SentencesI.gf WordsEng.gf >Implementation.gf
gfdoc Implementation.gf
- txt2tags -thtml --toc phrasebook.txt
+ txt2tags -thtml --toc doc-phrasebook.txt
+ txt2tags -thtml help-phrasebook.txt
rm -f Ontology.gf Implementation.gf
upload:: Phrasebook.pgf
diff --git a/examples/phrasebook/phrasebook.html b/examples/phrasebook/doc-phrasebook.html
similarity index 93%
rename from examples/phrasebook/phrasebook.html
rename to examples/phrasebook/doc-phrasebook.html
index 2d36e5fc0..cee644a66 100644
--- a/examples/phrasebook/phrasebook.html
+++ b/examples/phrasebook/doc-phrasebook.html
@@ -17,14 +17,18 @@ Showcase for project FP7-ICT-247914, Deliverable D10.2.
@@ -65,7 +69,7 @@ History
Missing constructs
-Back to phrasebook
+Back to the phrasebook
@@ -86,7 +90,10 @@ between 14 European languages included in the
-It is implemented by using the GF programming language
+A Russian version is not yet finished but is projected later. Also other languages may be added.
+
+
+The phrasebook is implemented by using the GF programming language
(Grammatical Framework).
It is the first demo for the MOLTO project, released in the third month (by June 2010).
The first version is a very small system, but it will extended in the course of the project.
@@ -95,10 +102,10 @@ The first version is a very small system, but it will extended in the course of
The phrasebook has the following requirement specification:
-- high quality: reliable translations to express yourself in any language
+
- high quality: reliable translations to express yourself in any of the languages
- translation between all pairs of languages
- runnable in web browsers
-
- runnable on mobile phones (forthcoming: Android phones)
+
- runnable on mobile phones (via web browser; Android stand-alone forthcoming)
- easily extensible by new words (forthcoming: semi-automatic extensions by users)
@@ -109,6 +116,8 @@ The source code resides in
Points illustrated
+
+From the user perspective
Interlingua-based translation
@@ -124,28 +133,10 @@ Incremental parsing
-The use of resource grammars and functors
+Mixed modalities
-
-
-Example-based grammar writing and grammar induction from statistical models
-(Google translate)
-
-
-- many of the grammars were created semi-automatically by generalization from
- examples
-
-
-
-Compile-time transfer: especially, in Action in Words
-
-
-- the structural differences between languages are treated at compile time,
- for maximal run-time efficiency
+
- selection of words ("fridge magnets") combined with text input
@@ -174,7 +165,34 @@ Fall-back to statistical translation
Feed-back from users
-- you are welcome to send comments, bug reports, and better translation suggestions!
+
- users are welcomed to send comments, bug reports, and better translation suggestions
+
+
+
+From the programmer's perspective
+
+The use of resource grammars and functors
+
+
+
+
+Example-based grammar writing and grammar induction from statistical models
+(Google translate)
+
+
+- many of the grammars were created semi-automatically by generalization from
+ examples
+
+
+
+Compile-time transfer: especially, in Action in Words
+
+
+- the structural differences between languages are treated at compile time,
+ for maximal run-time efficiency
@@ -191,7 +209,7 @@ Grammar testing
use of treebanks with guided random generation for initial evaluation and regression testing
-
+
Ontology
The abstract syntax defines the ontology behind the phrasebook.
@@ -203,7 +221,7 @@ and
Words.gf
by make doc.
-
+
Files
Sentences: general syntactic structures implementable in a uniform way.
@@ -233,91 +251,16 @@ Here is the module structure as produced in GF by
> i -retain DisambPhrasebookEng.gf
- > dg -only=Phrasebook*,Sentences*,Words*,Greetings*,DisambPhrasebookEng
+ > dg -only=Phrasebook*,Sentences*,Words*,Greetings*,Numeral,NumeralEng,DisambPhrasebookEng
> ! dot -Tpng _gfdepgraph.dot >pgraph.png
-
+
-
-To Do
-
-Disambiguation grammars for other languages than English
-
-
-Extend the abstract lexicon in Words by hand or (semi)automatically for
-
-
-- food stuff
-
- places
-
- actions
-
-
-
-Customizable phone distribution: make your own selection of the 2^15 language subsets
-when downloading the phrasebook to a phone
-
-
-How to contribute
-
-The basic things "everyone" can do is
-
-
-- complete missing words in concrete syntaxes
-
- add new abstract words in
Words and greetings in Greetings
-
-
-
-The missing concrete syntax entries are added to the WordsL.gf
-files for each language L. The
-morphological paradigms
-of the GF resource library should be used. Actions (prefixed with A, as AWant) are
-a little more demanding, since they also require syntax constructors. Greetings (prefixed
-with G) are pure strings.
-
-
-Some explanations can be found in the
-implementation document, which is produced from the
-concrete syntax files
-SentencesI.gf
-and
-WordsEng.gf
-by make doc.
-
-
-Here are the steps to follow for contributors:
-
-
-- Make sure you have the latest sources
- from GF Darcs,
- using
darcs pull.
- - Also make sure that you have compiled the library by
make present in gf/lib/src/.
- - Work in the directory
-
gf/examples/phrasebook/.
- - After you've finished your contribution, recompile the phrasebook by
make pgf.
- - Save your changes in
darcs record . (in the phrasebook subdirectory).
- - Make a patch file with
darcs send -o my_phrasebook_patch, which you can
- send to GF maintainers.
- - (Recommended:) Test the phrasebook on your local server:
-
- - Go to
gf/src/server/ and follow the instructions in the
- project Wiki.
- - Make sure that
Phrasebook.pgf is available to you GF server (see project wiki).
- - Launch
lighttpd (see project wiki).
- - How you can open
gf/examples/phrasebook/www/phrasebook.html and use your phrasebook!
-
-
-
-
-- Don't delete anything! But you are free to correct incorrect forms.
-
- Don't change the module structure!
-
- Don't compromise quality to gain coverage: non multa sed multum!
-
-
Effort and cost
-
+
| Language |
Grammarian's language skills |
@@ -359,7 +302,7 @@ Here are the steps to follow for contributors:
+ |
+ |
## |
-## |
+# |
## |
@@ -598,6 +541,81 @@ round and 2 rounds were needed in average for the languages for which we perform
the experiment. It is possible that more effort is needed for more complex languages.
+To Do
+
+Disambiguation grammars for other languages than English
+
+
+Extend the abstract lexicon in Words by hand or (semi)automatically for
+
+
+- food stuff
+
- places
+
- actions
+
+
+
+Customizable phone distribution: make your own selection of the 2^15 language subsets
+when downloading the phrasebook to a phone
+
+
+How to contribute
+
+The basic things "everyone" can do is
+
+
+- complete missing words in concrete syntaxes
+
- add new abstract words in
Words and greetings in Greetings
+
+
+
+The missing concrete syntax entries are added to the WordsL.gf
+files for each language L. The
+morphological paradigms
+of the GF resource library should be used. Actions (prefixed with A, as AWant) are
+a little more demanding, since they also require syntax constructors. Greetings (prefixed
+with G) are pure strings.
+
+
+Some explanations can be found in the
+implementation document, which is produced from the
+concrete syntax files
+SentencesI.gf
+and
+WordsEng.gf
+by make doc.
+
+
+Here are the steps to follow for contributors:
+
+
+- Make sure you have the latest sources
+ from GF Darcs,
+ using
darcs pull.
+ - Also make sure that you have compiled the library by
make present in gf/lib/src/.
+ - Work in the directory
+
gf/examples/phrasebook/.
+ - After you've finished your contribution, recompile the phrasebook by
make pgf.
+ - Save your changes in
darcs record . (in the phrasebook subdirectory).
+ - Make a patch file with
darcs send -o my_phrasebook_patch, which you can
+ send to GF maintainers.
+ - (Recommended:) Test the phrasebook on your local server:
+
+ - Go to
gf/src/server/ and follow the instructions in the
+ project Wiki.
+ - Make sure that
Phrasebook.pgf is available to you GF server (see project wiki).
+ - Launch
lighttpd (see project wiki).
+ - How you can open
gf/examples/phrasebook/www/phrasebook.html and use your phrasebook!
+
+
+
+
+- Don't delete anything! But you are free to correct incorrect forms.
+
- Don't change the module structure!
+
- Don't compromise quality to gain coverage: non multa sed multum!
+
+
+
Conclusions (tentative)
The grammarian need not be a native speaker of the language.
@@ -630,7 +648,7 @@ Resource grammars should give some more support
large-scale morphological lexica
-
+
Acknowledgements
The Phrasebook has been built in the MOLTO project funded by the European Commission.
@@ -646,6 +664,6 @@ Willard Rafnsson,
Nick Smallbone.
-
-
+
+