MOLTO Multilingual Phrasebook Aarne Ranta History - Version 0.1, 26 March 2010. Eng, Fin, Fre, Ron; dedicated minibar UI. - Version 0.2, 28 March. Swe, Ita; cat Action; small phrases. =Purpose= This phrasebook is a programme for translating touristic phrases between 15 European languages: - Bulgarian, Catalan, Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Italian, Norwegian, Polish, Romanian, Russian, Spanish, Swedish It is implemented by using the GF programming language ([Grammatical Framework http://grammaticalframework.org]). It is the first demo for the MOLTO project ([Multilingual On-Line Translation http://www.molto-project.eu]). The phrasebook has the following requirements: - high quality: reliable translations - translation from any language to any other ones - runnable in web browsers - runnable on mobile phones (also off-line: forthcoming for Android phones) - easily extensible by new words (forthcoming: semi-automatic extensions by users) The phrasebook is available as open-source software, licensed under GNU LGPL. The source code resides in [``code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/`` http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/] Current status (28 March 2010): - available in English, Finnish, French, Italian, Romanian, Swedish - very small coverage - works on web browsers calling a server - web service not yet released, but preliminarily available [here http://tournesol.cs.chalmers.se/~aarne/phrasebook/phrasebook.html] =Points illustrated= The use of resource grammars and functors. Compile-time transfer: especially, in Action in Words. Quasi-incremental translation: many basic types are also used as phrases. Disambiguation, esp. by the parameters in Roles. =Files= abstract Sentences: general syntactic structures implementable by functor - concrete by functor SencencesI abstract Words: words and predicates, typically language-dependent - concrete separate abstract Greetings: idiomatic phrases, strings with role dependence - concrete separate abstract Phrasebook: put everything everything together - concrete separate resource Roles: param Politeness, Gender interface DiffPhrasebook: the (so far small) interface for Sentences =To Do= Text-based translation interface. Access to disambiguation grammars in the interface. The remaining 10 languages Extract/construct lexica for - food stuff - languages - places