mirror of
https://github.com/GrammaticalFramework/gf-core.git
synced 2026-04-20 10:19:32 -06:00
66 lines
2.5 KiB
HTML
66 lines
2.5 KiB
HTML
<!DOCTYPE html>
|
|
<html> <head>
|
|
<title>About: Simple Translation Tool</title>
|
|
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="../gfse/editor.css" title="Cloud">
|
|
<link rel="alternate stylesheet" type="text/css" href="../gfse/molto.css" title="MOLTO">
|
|
|
|
<link rel=author href="http://www.cse.chalmers.se/~hallgren/" title="Thomas Hallgren">
|
|
|
|
<meta name = "viewport" content = "width = device-width">
|
|
<meta http-equiv="Content-type" content="text/html;charset=UTF-8">
|
|
<meta charset="UTF-8">
|
|
</head>
|
|
|
|
<body>
|
|
<h1><a href="../"><img src="../P/gf-cloud.png" alt="" title="GF Cloud Service"></a>About the Simple Translation Tool</h1>
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
<a href="./">This</a> is a simple bilingual document editor. Documents consist
|
|
of a sequence of segments that are translated independently. The user can import
|
|
text in the source language and obtain automatically translated text in the
|
|
target language. Imported text can be segmented based on punctuation.
|
|
Optionally, one can also use line breaks or blank lines to indicate segmentation
|
|
in imported text. Text can be edited after it has been imported.
|
|
|
|
<p>If an unsatisfactory automatic translation is
|
|
obtained, the user can click on it and replace it with a manual translation.
|
|
If multiple translations are obtained, one of them is shown by default and
|
|
the other ones are available in a popup menu.
|
|
<p>
|
|
The GF web service is used for automatic translation. The user picks which
|
|
grammar to use from a menu of available grammars. Through menu options,
|
|
the user also sets the source and target language for the document.
|
|
|
|
<p>
|
|
The tool handles a set of documents. Documents can be named, saved,
|
|
closed and reopened later. Documents can be saved locally or in the cloud.
|
|
|
|
<h2>TODO</h2>
|
|
<ul>
|
|
<li>Text can be imported/exported by copying and pasting, but other ways
|
|
could be added.
|
|
<li>GF's lexer/unlexer is used to allow for more natural looking text, but
|
|
the unlexer does the wrong thing if the first word of a sentence is supposed
|
|
to be capitalized, e.g. "I am ready." and "Spanish wine is good."
|
|
<li>Document sharing in the cloud.
|
|
<li>Interface to other translation services.
|
|
<li>Interface to the grammar editor for grammar extension.
|
|
<li>More browser compatibility testing (Chrome, Firefox & Safari tested
|
|
so far).
|
|
<li>...
|
|
<li>...
|
|
</ul>
|
|
|
|
|
|
<hr>
|
|
<div class=modtime><small>
|
|
<!-- hhmts start --> Last modified: Tue Jun 12 17:32:46 CEST 2012 <!-- hhmts end -->
|
|
</small></div>
|
|
<address>
|
|
<a href="http://www.cse.chalmers.se/~hallgren/">TH</a>
|
|
<img src="http://www.altocumulus.org/~hallgren/online.cgi?icon" alt="">
|
|
</address>
|
|
</body>
|
|
</html>
|