mirror of
https://github.com/GrammaticalFramework/gf-core.git
synced 2026-04-12 06:19:33 -06:00
539 lines
19 KiB
HTML
539 lines
19 KiB
HTML
<html>
|
|
<body>
|
|
|
|
<center>
|
|
<h1>HOW TO WRITE A RESOURCE GRAMMAR</h1>
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
<a href="http://www.cs.chalmers.se/~aarne/">Aarne Ranta</a>
|
|
<p>
|
|
30 November 2005
|
|
</center>
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
The purpose of this document is to tell how to implement the GF
|
|
resource grammar API for a new language. We will <i>not</i> cover how
|
|
to use the resource grammar, nor how to change the API. But we
|
|
will give some hints how to extend the API.
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
<b>Notice</b>. This document concerns the API v. 1.0 which has not
|
|
yet been released. You can find the beginnings of it
|
|
in <a href=".."><tt>GF/lib/resource-1.0/</tt></a>. See the
|
|
<a href="../README"><tt>resource-1.0/README</tt></a> for
|
|
details on how this differs from previous versions.
|
|
|
|
|
|
|
|
<h2>The resource grammar API</h2>
|
|
|
|
The API is divided into a bunch of <tt>abstract</tt> modules.
|
|
The following figure gives the dependencies of these modules.
|
|
|
|
<center>
|
|
<img src="Lang.png">
|
|
</center>
|
|
|
|
It is advisable to start with a simpler subset of the API, which
|
|
leaves out certain complicated but not always necessary things:
|
|
tenses and most part of the lexicon.
|
|
|
|
<center>
|
|
<img src="Test.png">
|
|
</center>
|
|
|
|
The module structure is rather flat: almost every module is a direct
|
|
parent of the top module (<tt>Lang</tt> or <tt>Test</tt>). The idea
|
|
is that you can concentrate on one linguistic aspect at a time, or
|
|
also distribute the work among several authors.
|
|
|
|
|
|
<h3>Phrase category modules</h3>
|
|
|
|
The direct parents of the top could be called <b>phrase category modules</b>,
|
|
since each of them concentrates on a particular phrase category (nouns, verbs,
|
|
adjectives, sentences,...). A phrase category module tells
|
|
<i>how to construct phrases in that category</i>. You will find out that
|
|
all functions in any of these modules have the same value type (or maybe
|
|
one of a small number of different types). Thus we have
|
|
<ul>
|
|
<li> <tt>Noun</tt>: construction of nouns and noun phrases
|
|
<li> <tt>Adjective</tt>: construction of adjectival phrases
|
|
<li> <tt>Verb</tt>: construction of verb phrases
|
|
<li> <tt>Adverb</tt>: construction of adverbial phrases
|
|
<li> <tt>Numeral</tt>: construction of cardinal and ordinal numerals
|
|
<li> <tt>Sentence</tt>: construction of sentences and imperatives
|
|
<li> <tt>Question</tt>: construction of questions
|
|
<li> <tt>Relative</tt>: construction of relative clauses
|
|
<li> <tt>Conjunction</tt>: coordination of phrases
|
|
<li> <tt>Phrase</tt>: construction of the major units of text and speech
|
|
</ul>
|
|
|
|
|
|
<h3>Infrastructure modules</h3>
|
|
|
|
Expressions of each phrase category are constructed in the corresponding
|
|
phrase category module. But their <i>use</i> takes mostly place in other modules.
|
|
For instance, noun phrases, which are constructed in <tt>Noun</tt>, are
|
|
used as arguments of functions of almost all other phrase category modules.
|
|
How can we build all these modules independently of each other?
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
As usual in typeful programming, the <i>only</i> thing you need to know
|
|
about an object you use is its type. When writing a linearization rule
|
|
for a GF abstract syntax function, the only thing you need to know is
|
|
the linearization types of its value and argument categories. To achieve
|
|
the division of the resource grammar to several parallel phrase category modules,
|
|
what we need is an underlying definition of the linearization types. This
|
|
definition is given as the implementation of
|
|
<ul>
|
|
<li> <tt>Cat</tt>: syntactic categories of the resource grammar
|
|
</ul>
|
|
Any resource grammar implementation has first to agree on how to implement
|
|
<tt>Cat</tt>. Luckily enough, even this can be done incrementally: you
|
|
can skip the <tt>lincat</tt> definition of a category and use the default
|
|
<tt>{s : Str}</tt> until you need to change it to something else. In
|
|
English, for instance, most categories do have this linearization type!
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
As a slight asymmetry in the module diagrams, you find the following
|
|
modules:
|
|
<ul>
|
|
<li> <tt>Tense</tt>: defines the parameters of polarity, anteriority, and tense
|
|
<li> <tt>Tensed</tt>: defines how sentences use those parameters
|
|
<li> <tt>Untensed</tt>: makes sentences use the polarity parameter only
|
|
</ul>
|
|
The full resource API (<tt>Lang</tt>) uses <tt>Tensed</tt>, whereas the
|
|
restricted <tt>Test</tt> API uses <tt>Untensed</tt>.
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Lexical modules</h3>
|
|
|
|
What is lexical and what is syntactic is not as clearcut in GF as in
|
|
some other grammar formalisms. Logically, however, lexical means
|
|
<tt>fun</tt> with no arguments. Linguistically, one may add to this
|
|
that the <tt>lin</tt> consists of only one token (or of a table whose values
|
|
are single tokens). Even in the restricted lexicon included in the resource
|
|
API, the latter rule is sometimes violated in some languages.
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
Another characterization of lexical is that lexical units can be added
|
|
almost <i>ad libitum</i>, and they cannot be defined in terms of already
|
|
given rules. The lexical modules of the resource API are thus more like
|
|
samples than complete lists. There are three such modules:
|
|
<ul>
|
|
<li> <tt>Structural</tt>: structural words (determiners, conjunctions,...)
|
|
<li> <tt>Basic</tt>: basic everyday content words (nouns, verbs,...)
|
|
<li> <tt>Lex</tt>: a very small sample of both structural and content words
|
|
</ul>
|
|
The module <tt>Structural</tt> aims for completeness, and is likely to
|
|
be extended in future releases of the resource. The module <tt>Basic</tt>
|
|
gives a "random" list of words, which enable interesting testing of syntax,
|
|
and also a check list for morphology, since those words are likely to include
|
|
most morphological patterns of the language.
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
The module <tt>Lex</tt> is used in <tt>Test</tt> instead of the two
|
|
larger modules. Its purpose is to provide a quick way to test the
|
|
syntactic structures of the phrase category modules without having to implement
|
|
the larger lexica.
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
In the case of <tt>Basic</tt> it may come out clearer than anywhere else
|
|
in the API that it is impossible to give exact translation equivalents in
|
|
different languages on the level of a resource grammar. In other words,
|
|
application grammars are likely to use the resource in different ways for
|
|
different languages.
|
|
|
|
|
|
|
|
<h2>Phases of the work</h2>
|
|
|
|
<h3>Putting up a directory</h3>
|
|
|
|
Unless you are writing an instance of a parametrized implementation
|
|
(Romance or Scandinavian), which will be covered later, the most
|
|
simple way is to follow roughly the following procedure. Assume you
|
|
are building a grammar for the Dutch language. Here are the first steps.
|
|
<ol>
|
|
<li> Create a sister directory for <tt>GF/lib/resource/english</tt>, named
|
|
<tt>dutch</tt>.
|
|
<pre>
|
|
cd GF/lib/resource/
|
|
mkdir dutch
|
|
cd dutch
|
|
</pre>
|
|
|
|
<li> Check out the <a href="http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm">
|
|
ISO 639 3-letter language code</a> for Dutch: it is <tt>Dut</tt>.
|
|
|
|
<li> Copy the <tt>*Eng.gf</tt> files from <tt>english</tt> <tt>dutch</tt>,
|
|
and rename them:
|
|
<pre>
|
|
cp ../english/*Eng.gf .
|
|
rename 's/Eng/Dut/' *Eng.gf
|
|
</pre>
|
|
|
|
<li> Change the <tt>Eng</tt> module references to <tt>Dut</tt> references
|
|
in all files:
|
|
<pre>
|
|
sed -i 's/Eng/Dut/g' *Dut.gf
|
|
</pre>
|
|
|
|
<li> This may of course change unwanted occurrences of the
|
|
string <tt>Eng</tt> - verify this by
|
|
<pre>
|
|
grep Dut *.gf
|
|
</pre>
|
|
But you will have to make lots of manual changes in all files anyway!
|
|
|
|
<li> Comment out the contents of these files:
|
|
<pre>
|
|
sed -i 's/^/--/' *Dut.gf
|
|
</pre>
|
|
This will give you a set of templates out of which the grammar
|
|
will grow as you uncomment and modify the files rule by rule.
|
|
|
|
<li> In the file <tt>TestDut.gf</tt>, uncomment all lines except the list
|
|
of inherited modules. Now you can open the grammar in GF:
|
|
<pre>
|
|
gf TestDut.gf
|
|
</pre>
|
|
|
|
<li> Now you will at all following steps have a valid, but incomplete
|
|
GF grammar. The GF command
|
|
<pre>
|
|
pg -printer=missing
|
|
</pre>
|
|
tells you what exactly is missing.
|
|
|
|
</ol>
|
|
|
|
|
|
<h3>The develop-test cycle</h3>
|
|
|
|
The real work starts now. The order in which the <tt>Phrase</tt> modules
|
|
were introduced above is a natural order to proceed, even though not the
|
|
only one. So you will find yourself iterating the following steps:
|
|
|
|
<ol>
|
|
<li> Select a phrase category module, e.g. <tt>NounDut</tt>, and uncomment one
|
|
linearization rule (for instance, <tt>DefSg</tt>, which is
|
|
not too complicated).
|
|
|
|
<li> Write down some Dutch examples of this rule, in this case translations
|
|
of "the dog", "the house", "the big house", etc.
|
|
|
|
<li> Think about the categories involved (<tt>CN, NP, N</tt>) and the
|
|
variations they have. Encode this in the lincats of <tt>CatDut</tt>.
|
|
You may have to define some new parameter types in <tt>ResDut</tt>.
|
|
|
|
<li> To be able to test the construction,
|
|
define some words you need to instantiate it
|
|
in <tt>LexDut</tt>. Again, it can be helpful to define some simple-minded
|
|
morphological paradigms in <tt>ResDut</tt>, e.g. corresponding to
|
|
<tt>ResEng.regN</tt>.
|
|
|
|
<li> Doing this, you may want to test the resource independently. Do this by
|
|
<pre>
|
|
i -retain ResDut
|
|
cc regN "huis"
|
|
</pre>
|
|
|
|
<li> Uncomment <tt>NounDut</tt> and <tt>LexDut</tt> in <tt>TestDut</tt>,
|
|
and compile <tt>TestDut</tt> in GF. Then test by parsing, linearization,
|
|
and random generation. In particular, linearization to a table should
|
|
be used so that you see all forms produced:
|
|
<pre>
|
|
gr -cat=NP -number=20 -tr | l -table
|
|
</pre>
|
|
|
|
<li> Spare some tree-linearization pairs for later regression testing.
|
|
You can do this way (!!to be completed)
|
|
|
|
</ol>
|
|
You are likely to run this cycle a few times for each linearization rule
|
|
you implement, and some hundreds of times altogether. There are 159
|
|
<tt>funs</tt> in <tt>Test</tt> (at the moment).
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
Of course, you don't need to complete one phrase category module before starting
|
|
with the next one. Actually, a suitable subset of <tt>Noun</tt>,
|
|
<tt>Verb</tt>, and <tt>Adjective</tt> will lead to a reasonable coverage
|
|
very soon, keep you motivated, and reveal errors.
|
|
|
|
|
|
<h3>Resource modules used</h3>
|
|
|
|
These modules will be written by you.
|
|
<ul>
|
|
<li> <tt>ResDut</tt>: parameter types and auxiliary operations
|
|
<li> <tt>MorphoDut</tt>: complete inflection engine; not needed for <tt>Test</tt>.
|
|
</ul>
|
|
These modules are language-independent and provided by the existing resource
|
|
package.
|
|
<ul>
|
|
<li> <tt>ParamX</tt>: parameter types used in many languages
|
|
<li> <tt>TenseX</tt>: implementation of the logical tense, anteriority,
|
|
and polarity parameters
|
|
<li> <tt>Coordination</tt>: operations to deal with lists and coordination
|
|
<li> <tt>Prelude</tt>: general-purpose operations on strings, records,
|
|
truth values, etc.
|
|
<li> <tt>Predefined</tt>: general-purpose operations with hard-coded definitions
|
|
</ul>
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Morphology and lexicon</h3>
|
|
|
|
When the implementation of <tt>Test</tt> is complete, it is time to
|
|
work out the lexicon files. The underlying machinery is provided in
|
|
<tt>MorphoDut</tt>, which is, in effect, your linguistic theory of
|
|
Dutch morphology. It can contain very sophisticated and complicated
|
|
definitions, which are not necessarily suitable for actually building a
|
|
lexicon. For this purpose, you should write the module
|
|
<ul>
|
|
<li> <tt>ParadigmsDut</tt>: morphological paradigms for the lexicographer.
|
|
</ul>
|
|
This module provides high-level ways to define the linearization of
|
|
lexical items, of categories <tt>N, A, V</tt> and their complement-taking
|
|
variants.
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
For ease of use, the <tt>Paradigms</tt> modules follow a certain
|
|
naming convention. Thus they for each lexical category, such as <tt>N</tt>,
|
|
the functions
|
|
<ul>
|
|
<li> <tt>mkN</tt>, for worst-case construction of <tt>N</tt>. Its type signature
|
|
has the form
|
|
<pre>
|
|
mkN : Str -> ... -> Str -> P -> ... -> Q -> N
|
|
</pre>
|
|
with as many string and parameter arguments as can ever be needed to
|
|
construct an <tt>N</tt>.
|
|
<li> <tt>regN</tt>, for the most common cases, with just one string argument:
|
|
<pre>
|
|
regN : Str -> N
|
|
</pre>
|
|
<li> A language-dependent (small) set of functions to handle mild irregularities
|
|
and common exceptions.
|
|
</ul>
|
|
For the complement-taking variants, such as <tt>V2</tt>, we provide
|
|
<ul>
|
|
<li> <tt>mkV2</tt>, which takes a <tt>V</tt> and all necessary arguments, such
|
|
as case and preposition:
|
|
<pre>
|
|
mkV2 : V -> Case -> Str -> V2 ;
|
|
</pre>
|
|
<li> A language-dependent (small) set of functions to handle common special cases,
|
|
such as direct transitive verbs:
|
|
<pre>
|
|
dirV2 : V -> V2 ;
|
|
-- dirV2 v = mkV2 v accusative []
|
|
</pre>
|
|
</ul>
|
|
The golden rule for the design of paradigms is that
|
|
<ul>
|
|
<li> The user will only need function applications with constants and strings,
|
|
never any records or tables.
|
|
</ul>
|
|
The discipline of data abstraction moreover requires that the user of the resource
|
|
is not given access to parameter constructors, but only to constants that denote
|
|
them. This gives the resource grammarian the freedom to change the underlying
|
|
data representation if needed. It means that the <tt>ParadigmsDut</tt> module has
|
|
to define constants for those parameter types and constructors that
|
|
the application grammarian may need to use, e.g.
|
|
<pre>
|
|
oper
|
|
Case : Type ;
|
|
nominative, accusative, genitive : Case ;
|
|
</pre>
|
|
These constants are defined in terms of parameter types and constructors
|
|
in <tt>ResDut</tt> and <tt>MorphoDut</tt>, which modules are are not
|
|
accessible to the application grammarian.
|
|
|
|
|
|
<h3>Lock fields</h3>
|
|
|
|
An important difference between <tt>MorphoDut</tt> and
|
|
<tt>ParadigmsDut</tt> is that the former uses "raw" record types
|
|
as lincats, whereas the latter used category symbols defined in
|
|
<tt>CatDut</tt>. When these category symbols are used to denote
|
|
record types in a resource modules, such as <tt>ParadigmsDut</tt>,
|
|
a <b>lock field</b> is added to the record, so that categories
|
|
with the same implementation are not confused with each other.
|
|
(This is inspired by the <tt>newtype</tt> discipline in Haskell.)
|
|
For instance, the lincats of adverbs and conjunctions may be the same
|
|
in <tt>CatDut</tt>:
|
|
<pre>
|
|
lincat Adv = {s : Str} ;
|
|
lincat Conj = {s : Str} ;
|
|
</pre>
|
|
But when these category symbols are used to denote their linearization
|
|
types in resource module, these definitions are translated to
|
|
<pre>
|
|
oper Adv : Type = {s : Str ; lock_Adv : {}} ;
|
|
oper Conj : Type = {s : Str} ; lock_Conj : {}} ;
|
|
</pre>
|
|
In this way, the user of a resource grammar cannot confuse adverbs with
|
|
conjunctions. In other words, the lock fields force the type checker
|
|
to function as grammaticality checker.
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
When the resource grammar is <tt>open</tt>ed in an application grammar, the
|
|
lock fields are never seen (except possibly in type error messages),
|
|
and the application grammarian should never write them herself. If she
|
|
has to do this, it is a sign that the resource grammar is incomplete, and
|
|
the proper way to proceed is to fix the resource grammar.
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
The resource grammarian has to provide the dummy lock field values
|
|
in her hidden definitions of constants in <tt>Paradigms</tt>. For instance,
|
|
<pre>
|
|
mkAdv : Str -> Adv ;
|
|
-- mkAdv s = {s = s ; lock_Adv = <>} ;
|
|
</pre>
|
|
|
|
|
|
<h3>Lexicon construction</h3>
|
|
|
|
The lexicon belonging to <tt>LangDut</tt> consists of two modules:
|
|
<ul>
|
|
<li> <tt>StructuralDut</tt>, structural words, built by directly using
|
|
<tt>MorphoDut</tt>.
|
|
<li> <tt>BasicDut</tt>, content words, built by using <tt>ParadigmsDut</tt>.
|
|
</ul>
|
|
The reason why <tt>MorphoDut</tt> has to be used in <tt>StructuralDut</tt>
|
|
is that <tt>ParadigmsDut</tt> does not contain constructors for closed
|
|
word classes such as pronouns and determiners. The reason why we
|
|
recommend <tt>ParadigmsDut</tt> for building <tt>BasicDut</tt> is that
|
|
the coverage of the paradigms gets thereby tested and that the
|
|
use of the paradigms in <tt>BasicDut</tt> gives a good set of examples for
|
|
those who want to build new lexica.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h2>Inside phrase category modules</h2>
|
|
|
|
<h3>Noun</h3>
|
|
|
|
<h3>Verb</h3>
|
|
|
|
<h3>Adjective</h3>
|
|
|
|
|
|
<h2>Lexicon extension</h2>
|
|
|
|
<h3>The irregularity lexicon</h3>
|
|
|
|
It may be handy to provide a separate module of irregular
|
|
verbs and other words which are difficult for a lexicographer
|
|
to handle. There are usually a limited number of such words - a
|
|
few hundred perhaps. Building such a lexicon separately also
|
|
makes it less important to cover <i>everything</i> by the
|
|
worst-case paradigms (<tt>mkV</tt> etc).
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Lexicon extraction from a word list</h3>
|
|
|
|
You can often find resources such as lists of
|
|
irregular verbs on the internet. For instance, the
|
|
<a href="http://www.dutchtrav.com/gram/irrverbs.html">
|
|
Dutch for Travelers</a> page gives a list of verbs in the
|
|
traditional tabular format, which begins as follows:
|
|
<pre>
|
|
begrijpen begrijp begreep begrepen to understand
|
|
bijten bijt beet gebeten to bite
|
|
binden bind bond gebonden to tie
|
|
breken breek brak gebroken to break
|
|
</pre>
|
|
All you have to do is to write a suitable verb paradigm
|
|
<pre>
|
|
irregV : Str -> Str -> Str -> Str -> V ;
|
|
</pre>
|
|
and a Perl or Python or Haskell script that transforms
|
|
the table to
|
|
<pre>
|
|
begrijpen_V = irregV "begrijpen" "begrijp" "begreep" "begrepen" ;
|
|
bijten_V = irregV "bijten" "bijt" "beet" "gebeten" ;
|
|
binden_V = irregV "binden" "bind" "bond" "gebonden" ;
|
|
</pre>
|
|
(You may want to use the English translation for some purpose, as well.)
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
When using ready-made word lists, you should think about
|
|
coyright issues. Ideally, all resource grammar material should
|
|
be provided under GNU General Public License.
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Lexicon extraction from raw text data</h3>
|
|
|
|
This is a cheap technique to build a lexicon of thousands
|
|
of words, if text data is available in digital format.
|
|
See the <a href="http://www.cs.chalmers.se/~markus/FM/">
|
|
Functional Morphology</a> homepage for details.
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Extending the resource grammar API</h3>
|
|
|
|
Sooner or later it will happen that the resource grammar API
|
|
does not suffice for all applications. A common reason is
|
|
that it does not include idiomatic expressions in a given language.
|
|
The solution then is in the first place to build language-specific
|
|
extension modules. This chapter will deal with this issue.
|
|
|
|
|
|
<h2>Writing an instance of parametrized resource grammar implementation</h2>
|
|
|
|
Above we have looked at how a resource implementation is built by
|
|
the copy and paste method (from English to Dutch), that is, formally
|
|
speaking, from scratch. A more elegant solution available for
|
|
families of languages such as Romance and Scandinavian is to
|
|
use parametrized modules. The advantages are
|
|
<ul>
|
|
<li> theoretical: linguistic generalizations and insights
|
|
<li> practical: maintainability improves with fewer components
|
|
</ul>
|
|
In this chapter, we will look at an example: adding Portuguese to
|
|
the Romance family.
|
|
|
|
|
|
|
|
<h2>Parametrizing a resource grammar implementation</h2>
|
|
|
|
This is the most demanding form of resource grammar writing.
|
|
We do <i>not</i> recommend the method of parametrizing from the
|
|
beginning: it is easier to have one language first implemented
|
|
in the conventional way and then add another language of the
|
|
same family by aprametrization. This means that the copy and
|
|
paste method is still used, but at this time the differences
|
|
are put into an <tt>interface</tt> module.
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
This chapter will work out an example of how an Estonian grammar
|
|
is constructed from the Finnish grammar through parametrization.
|
|
|
|
|
|
|
|
</body>
|
|
</html>
|