- so that one can force the use of a copula verb
- before this, a sentence like "he was ready when I saw him" would be
translated as "ele era pronto quando eu o via" in Portuguese,
instead of using the estar copula
* (Fre,Por) accomodate changes to Romance adjectives
- to support Spanish buen/bueno, gran/grande and catalan bo/bon
* (Cat) Update paradigms to allow predicative and attributive forms of adj
* (Spa) fix argument order in Spanish adjective paradigms
* (Eng) fix missing paradigm invarA
* (Spa) Flip order of args in mkAdj constructor