1
0
forked from GitHub/gf-core
Files
gf-core/src/www/translator/about.html
hallgren 9e34a7f7fa translator: better support for ambiguous translations
The translator picks "the first" translation by default, but the user can
choose among the generated translations from a popup menu.
2012-05-28 16:42:02 +00:00

63 lines
2.3 KiB
HTML

<!DOCTYPE html>
<html> <head>
<title>About: Simple Translation Tool</title>
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="../gfse/editor.css" title="Cloud">
<link rel="alternate stylesheet" type="text/css" href="../gfse/molto.css" title="MOLTO">
<link rel=author href="http://www.cse.chalmers.se/~hallgren/" title="Thomas Hallgren">
<meta name = "viewport" content = "width = device-width">
<meta http-equiv="Content-type" content="text/html;charset=UTF-8">
<meta charset="UTF-8">
</head>
<body>
<h1>About the Simple Translation Tool</h1>
<p>
This is a simple bilingual document editor. Documents consist of a sequence
of segments that are translated independently. The user can add segments
in the source language and obtain automatically translated segments in
the target language. If an unsatisfactory automatic translation is
obtained, the user can click on it and replace it with a manual translation.
If multiple translations are obtained, one of them is shown by default and
the other ones are available in a popup menu.
<p>
The GF web service is used for automatic translation. The user picks which
grammar to use from a menu of available grammars. Through menu options,
the user also sets the source and target language for the document.
<p>
The tool handles a set of documents. Documents can be named, saved (locally),
closed and reopened later.
<h2>TODO</h2>
<ul>
<li>Text can be imported/exported by copying and pasting, but other ways
could be added.
<li>Segmentation of imported text based on punctuation. (Currently, segments
must be separated by line breaks or blank lines.)
<li>GF's lexer/unlexer is used to allow for more natural looking text, but
the unlexer does the wrong thing if the first word of a sentence is supposed
to be capitalized, e.g. "I am ready." and "Spanish wine is good."
<li>Cloud service.
<li>Interface to other translation services.
<li>Interface to grammar editor for grammar extension.
<li>More browser compatibility testing (Chrome, Firefox &amp; Safari tested
so far).
<li>...
<li>...
</ul>
<hr>
<div class=modtime><small>
<!-- hhmts start --> Last modified: Mon May 28 18:36:10 CEST 2012 <!-- hhmts end -->
</small></div>
<address>
<a href="http://www.cse.chalmers.se/~hallgren/">TH</a>
<img src="http://www.altocumulus.org/~hallgren/online.cgi?icon" alt="">
</address>
</body>
</html>