forked from GitHub/gf-core
106 lines
2.5 KiB
Plaintext
106 lines
2.5 KiB
Plaintext
MOLTO Multilingual Phrasebook
|
|
Aarne Ranta
|
|
|
|
|
|
History
|
|
- Version 0.1, 26 March 2010. Eng, Fin, Fre, Ron; dedicated minibar UI.
|
|
- Version 0.2, 28 March. Swe, Ita; cat Action; small phrases.
|
|
|
|
|
|
|
|
=Purpose=
|
|
|
|
This phrasebook is a programme for translating touristic phrases
|
|
between 15 European languages:
|
|
- Bulgarian, Catalan, Danish, Dutch, English,
|
|
Finnish, French, German, Italian, Norwegian,
|
|
Polish, Romanian, Russian, Spanish, Swedish
|
|
|
|
|
|
It is implemented by using the GF programming language
|
|
([Grammatical Framework http://grammaticalframework.org]).
|
|
It is the first demo for the MOLTO project
|
|
([Multilingual On-Line Translation http://www.molto-project.eu]).
|
|
|
|
The phrasebook has the following requirements:
|
|
- high quality: reliable translations
|
|
- translation from any language to any other ones
|
|
- runnable in web browsers
|
|
- runnable on mobile phones (also off-line: forthcoming for Android phones)
|
|
- easily extensible by new words (forthcoming: semi-automatic extensions by users)
|
|
|
|
|
|
The phrasebook is available as open-source software, licensed under GNU LGPL.
|
|
The source code resides in
|
|
[``code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/`` http://code.haskell.org/gf/examples/phrasebook/]
|
|
|
|
|
|
Current status (28 March 2010):
|
|
- available in English, Finnish, French, Italian, Romanian, Swedish
|
|
- very small coverage
|
|
- works on web browsers calling a server
|
|
- web service not yet released, but preliminarily available
|
|
[here http://tournesol.cs.chalmers.se/~aarne/phrasebook/phrasebook.html]
|
|
|
|
|
|
|
|
=Points illustrated=
|
|
|
|
The use of resource grammars and functors.
|
|
|
|
Compile-time transfer: especially, in Action in Words.
|
|
|
|
Quasi-incremental translation: many basic types are also used as phrases.
|
|
|
|
Disambiguation, esp. by the parameters in Roles.
|
|
|
|
|
|
=Files=
|
|
|
|
abstract Sentences: general syntactic structures implementable by functor
|
|
- concrete by functor SencencesI
|
|
|
|
|
|
abstract Words: words and predicates, typically language-dependent
|
|
- concrete separate
|
|
|
|
|
|
abstract Greetings: idiomatic phrases, strings with role dependence
|
|
- concrete separate
|
|
|
|
|
|
abstract Phrasebook: put everything together
|
|
- concrete separate
|
|
|
|
|
|
resource Roles: param Politeness, Gender
|
|
|
|
interface DiffPhrasebook: the (so far small) interface for Sentences
|
|
|
|
|
|
|
|
=To Do=
|
|
|
|
Text-based translation interface.
|
|
|
|
Access to disambiguation grammars in the interface.
|
|
|
|
The remaining 10 languages
|
|
|
|
Extract/construct lexica for
|
|
- food stuff
|
|
- languages
|
|
- places
|
|
|
|
|
|
Connection to Google translate, for fall-back and for comparison
|
|
|
|
Feedback facility in the UI.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|